1 En llegando a Jerusalén, reunió Roboam a la casa de Judá y Benjamín, 180.000 hombres, guerreros escogidos, para combatir contra Israel y devolver el reino a Roboam. | 1 Roboamo, giunto a Gerusalemme, convocò tutta la casa di Giuda e di Beniamino, cent'ottanta mila guerrieri scelti per combattere contro Israele e farlo tornare al suo regno. |
2 Pero fue dirigida la palabra de Yahveh a Semaías, hombre de Dios, diciendo: | 2 Ma la parola del Signore fu indirizzata a Semeia uomo di Dio in questi termini: |
3 «Habla a Roboam, hijo de Salomón, rey de Judá, y a todo Israel que está en Judá y Benjamín, diciendo: | 3 « Parla a Roboamo figlio di Salomone re di Giuda e a tutto Israele che è in Giuda e in Beniamino e di' loro: |
4 Así habla Yahveh: No subáis a combatir con vuestros hermanos; que cada uno se vuelva a su casa, porque esto es cosa mía». Ellos escucharon la palabra de Yahveh y desistieron de marchar contra Jeroboam. | 4 Ecco quel che dice il Signore: Non dovete andare a combattere contro i vostri fratelli: torni ciascuno a casa sua, perchè questo è avvenuto per voler mio ». Essi, sentita la parola del Signore, se ne tornarono, e non si mossero contro Geroboamo. |
5 Roboam habitó en Jerusalén y edificó ciudades fortificadas en Judá. | 5 Roboamo abitò in Gerusalemme ed edificò delle città fortificate in Giuda. |
6 Fortificó Belén, Etam, Técoa, | 6 Fortifìcò Betlehem, Etam, Tecue, |
7 Bet Sur, Sokó, Adullam, | 7 Betsur, Soco, Odollam, |
8 Gat, Maresá, Zif, | 8 Get, Maresa, Zif, |
9 Adoráyim, Lakís, Azecá, | 9 Aduram, Lachis, Azeca, |
10 Sorá, Ayyalón y Hebrón, ciudades fortificadas de Judá y Benjamín. | 10 Saraa, Aialon, Ebron, che erano in Giuda e in Beniamino, città fortissime. |
11 Reforzó las fortificaciones y puso en ellas comandantes y provisiones de víveres, de aceite y vino. | 11 Cinte che le ebbe di mura, vi pose dei governatori e dei magazzini di viveri, d'olio e di vino. |
12 En todas estas ciudades había escudos y lanzas, y las hizo sumamente fuertes. Estaban por él Judá y Benjamín. | 12 Ma tutte le città fece pure un arsenale di scudi e di lance. Fortificate queste città con grandissima cura, regnò sopra Giuda e Beniamino. |
13 Los sacerdotes y levitas de todo Israel se pasaron a él desde todos sus territorios; | 13 I sacerdoti e i leviti che erano in tutto Israele vennero a lui da tutte le loro dimore. |
14 pues los levitas abandonaron sus ejidos y sus posesiones y se fueron a Judá y a Jerusalén, porque Jeroboam y sus hijos les habían prohibido el ejercicio del sacerdocio de Yahveh, | 14 Abbandonando i sobborghi e le loro possessioni, passarono in Giuda e in Gerusalemme; perchè Geroboamo coi suoi figli li aveva cacciati per non far loro esercitare il sacerdozio del Signore, |
15 y Jeroboam instituyó sus propios sacerdotes para los altos, los sátiros y los becerros que había hecho. | 15 che egli s'era creati dei sacerdoti degli alti luoghi e dei demoni e dei vitelli che aveva fatti. |
16 Tras ellos vinieron a Jerusalén, para ofrecer sacrificios a Yahveh, el Dios de sus padres, aquellos de entre todas las tribus de Israel que tenían puesto su corazón en buscar a Yahveh, el Dios de Israel; | 16 Inoltre anche quelli di tutte le tribù d'Israele i quali avevano in cuore di seguire il Signore Dio d'Israele, venendo a Gerusalemme per immolare le loro vittime dinanzi al Signore Dio dei loro padri, |
17 y fortalecieron el reino de Judá y consolidaron a Roboam, hijo de Salomón, por tres años. Pues tres años siguió el camino de David y de Salomón. | 17 fortificarono il regno di Giuda e consolidarono Roboamo figlio di Salomone per tre anni: infatti camminarono nelle vie di David e di Salomone per tre anni. |
18 Roboam tomó por mujer a Majalat, hija de Yerimot, hijo de David y de Abiháyil, hija de Eliab, hijo de Jesé. | 18 Roboamo prese in moglie Mahalat, figlia di Ierimot figlio di David, e anche Abihail figlia di Eliab figlio d'Isai, |
19 Esta le dio los hijos Yeús, Semarías y Zaham. | 19 la quale gli partorì Iehus, Somoria e Zoom. |
20 Después de ésta tomó a Maaká, hija de Absalón, la cual le dio a Abías, Attay, Zizá y Selomit. | 20 Dopo questa sposò anche Maaca figlia di Assalonne, la quale gli partorì Abia, Etai, Ziza e Salomit. |
21 Roboam amaba a Maaká, hija de Absalón, más que a todas sus mujeres y concubinas, pues tuvo dieciocho mujeres y sesenta concubinas; y engendró veintiocho hijos y sesenta hijas. | 21 Roboamo amò Maaca, figlia di Assalonne più di tutte le sue mogli e concubine. Egli aveva diciotto mogli e sessanta concubine, e generò ventotto figli e sessanta figlie. |
22 Roboam puso a la cabeza a Abías, hijo de Maaká, como príncipe de sus hermanos, porque quería hacerle rey. | 22 Abia, figlio di Maaca, lo costituì capo, lo mise alla testa sopra tutti i suoi fratelli, perchè pensava di farlo re, |
23 Repartió hábilmente a todos sus hijos por toda la tierra de Judá y de Benjamín, en todas las ciudades fortificadas, les dio alimentos en abundancia y les buscó mujeres. | 23 essendo egli il più saggio e il più forte di tutti gli altri suoi figli (sparsi) in tutto il territorio di Giuda e di Beniamino, in tutte le città fortificate, dati loro i viveri in abbondanza e provveduti di molte mogli. |