| 1 Cuando Atalía, madre de Ocozías, vio que había muerto su hijo, se levantó y exterminó toda la estirpe real. | 1 ܘܥܬܠܝܐ ܐܡܗ ܕܐܚܙܝܐ ܚܙܬ ܕܡܝܬ ܒܪܗ ܘܩܡܬ ܘܐܘܒܕܬ ܠܟܠܗ ܙܪܥܐ ܕܡܠܟܘܬܐ |
| 2 Pero Yehosebá, hija del rey Joram y hermana de Ocozías, tomó a Joás, hijo de Ocozías y lo sacó de entre los hijos del rey a quienes estaban matando, y puso a él y a su nodriza en el dormitorio, ocultándolo de la vista de Atalia, y no le mataron. | 2 ܘܕܒܪܬ ܝܘܫܒܥ ܒܪܬ ܡܠܟܐ ܝܘܪܡ ܚܬܗ ܕܐܚܙܝܐ ܠܝܘܐܫ ܒܪ ܐܚܙܝܐ ܘܓܢܒܬܗ ܡܢ ܒܝܢ̈ܬ ܒܢ̈ܝ ܡܠܟܐ ܕܡܬܩܛܠܝܢ ܘܛܫܝܬܗ ܠܗ ܘܠܡܝܢܩܬܗ ܒܩܝܛܘܢܐ ܕܡܫܟܒܗ ܘܐܛܫܝܬܗ ܡܢ ܩܕܡ ܥܬܠܝܐ ܘܠܐ ܡܝܬ |
| 3 Seis años estuvo escondido con ella en la Casa de Yahveh, mientras Atalía reinaba en el país. | 3 ܘܗܘܐ ܥܡܗ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܬܛܫܐ ܫܬ ܫ̈ܢܝܢ ܘܥܬܠܝܐ ܐܡܠܟܬ ܥܠ ܐܪܥܐ |
| 4 El año séptimo, Yehoyadá envió a buscar a los jefes de cien de los carios y de los corredores, y los hizo venir donde él a la Casa de Yahveh y, haciendo un pacto con ellos, les hizo prestar juramento y les mostró al hijo del rey. | 4 ܘܒܫܢܬܐ ܫܒܝܥܝܬܐ ܫܕܪ ܝܘܝܕܥ ܟܗܢܐ ܘܕܒܪ ܠܪ̈ܒܝ ܡܐ̈ܘܬܐ ܘܠܪ̈ܗܛܐ ܘܠܛܒܠܪ̈ܐ ܘܐܥܠ ܐܢܘܢ ܠܘܬܗ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܩܝܡ ܐܢܘܢ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܩܝܡ ܠܗܘܢ ܩܝܡܐ ܘܝܡܐ ܥܡܗܘܢ ܡ̈ܘܡܬܐ ܘܚܘܝ ܐܢܘܢ ܠܒܪܗ ܕܡܠܟܐ |
| 5 Luego, les ordenó: «Esto es lo que tenéis que hacer: un tercio de vosotros, los que entran el sábado, que custodien la casa del rey. | 5 ܘܦܩܕ ܐܢܘܢ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܗܢܐ ܦܬܓܡܐ ܕܬܥܒܕܘܢ ܬܘܠܬܐ ܡܢܟܘܢ ܢܗܘܘܢ ܢܛܪܝܢ ܒܡܥܠܝ ܫܒܬܐ ܒܡܛܪܬܐ ܕܒܝܬ ܡܠܟܐ |
| 6 . . | 6 ܘܬܘܠܬܐ ܒܬܪܥܐ ܕܩܪܣܐ ܘܬܘܠܬܐ ܒܬܪܥܐ ܕܒܝܬ ܪ̈ܗܛܐ ܘܛܪܘ ܡܛܪܬܐ ܕܒܝܬܐ ܡܢ ܣܘܪܚܢܐ |
| 7 Las otras dos partes, todos los que salen el sábado, se quedarán guardando la Casa de Yahveh, junto al rey. | 7 ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܡܢ̈ܘܢ ܡܢܟܘܢ ܒܟܠ ܡܦ̈ܩܝ ܫܒܬܐ ܘܛܪܘ ܡܛܪܬܐ ܕܒܝܬ ܡܪܝܐ ܥܡ ܕܒܝܬ ܡܠܟܐ |
| 8 Os pondréis en torno al rey, cada uno con sus armas en la mano. Todo el que venga contra vuestras filas, morirá. Estaréis junto al rey en sus idas y venidas». | 8 ܘܐܬܟܪܟܘܗܝ ܠܡܠܟܐ ܓܒܪܐ ܘܙܝܢܗ ܒܐܝܕܗ ܘܡ̇ܢ ܕܥܐܠ ܠܣܕܪ̈ܐ ܢܡܘܬ ܘܗܘܘ ܥܡ ܡܠܟܐ ܒܡܦܩܗ ܘܒܡܥܠܗ |
| 9 Los jefes de cien hicieron cuanto les mandó el sacerdote Yehoyadá. Cada uno tomó sus hombres, los que entraban el sábado y los que salían el sábado, y vinieron junto al sacerdote Yehoyadá. | 9 ܘܥܒܕܘ ܪ̈ܒܝ ܡܐ̈ܘܬܐ ܐܝܟ ܕܦܩܕ ܐܢܘܢ ܝܘܝܕܥ ܟܗܢܐ ܘܕܒܪ ܓܒܪܐ ܐܢܫ̈ܘܗܝ ܒܡ̈ܥܠܝ ܫܒܬܐ ܥܡ ܡܦ̈ܩܝ ܫܒܬܐ ܘܐܬܘ ܠܘܬ ܝܘܝܕܥ ܟܗܢܐ |
| 10 El sacerdote dio a los jefes de cien las lanzas y escudos del rey David que estaban en la Casa de Yahveh. | 10 ܘܝܗܒ ܟܗܢܐ ܠܪ̈ܒܝ ܡܐ̈ܘܬܐ ܡܘܪ̈ܢܝܬܐ ܘܫ̈ܠܛܐ ܕܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܕܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ |
| 11 La guardia se apostó cada uno con sus armas en la mano, desde el lado derecho de la Casa hasta el lado izquierdo, entre el altar y la Casa, para que rodeasen al rey. | 11 ܘܩܡܘ ܪ̈ܗܛܐ ܓܒܪܐ ܘܙܝܢܗ ܒܐܝܕܗ ܡܢ ܣܛܪܐ ܕܒܝܬܐ ܡܢ ܝܡܝܢܐ ܘܥܕܡܐ ܠܣܛܪܐ ܕܒܝܬܐ ܡܢ ܣܡܠܐ ܘܐܬܟܪܟܘ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܘܥܠ ܒܝܬ ܡܠܟܐ |
| 12 Hizo salir entonces al hijo del rey, le puso la diadema y el Testimonio y le ungió. Batieron palmas y gritaron: «¡Viva el rey!» | 12 ܘܐܦܩܘ ܠܒܪܗ ܕܡܠܟܐ ܘܣܡܘ ܟܠܝܠܐ ܒܪܝܫܗ ܕܣܗܕܘܬܐ ܘܡܫܚܘܗܝ ܘܐܡܠܟܘܗܝ ܘܢܩܫܘ ܟܦܐ ܘܐܡܪܘ ܢܚܐ ܡܠܟܐ |
| 13 Oyó Atalía el clamor del pueblo y se acercó al pueblo que estaba en la Casa de Yahveh. | 13 ܘܫܡܥܬ ܥܬܠܝܐ ܩܠ ܪܘܒܐ ܕܥܡܐ ܘܥܡܐ ܟܕ ܚܕܝܢ ܘܐܬܬ ܠܘܬ ܥܡܐ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ |
| 14 Cuando vio al rey de pie junto a la columna, según la costumbre, y a los jefes y las trompetas junto al rey, y a todo el pueblo de la tierra lleno de alegría y tocando las trompetas, rasgó Atalía sus vestidos y gritó: «¡Traición, traición!» | 14 ܘܚܙܬ ܡܠܟܐ ܩܐܡ ܥܠ ܥܡܘܕܐ ܐܝܟ ܢܡܘܣܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ ܘܩܪ̈ܝܝ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܩܝܡܝܢ ܩܕܡ ܡܠܟܐ ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܚܕܝܢ ܘܩܪܝܢ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܘܨܪܝܬ ܥܬܠܝܐ ܠܒ̈ܘܫܝܗ ܘܩܪܬ ܡܪܕܐ ܡܪܕܐ |
| 15 El sacerdote Yehoyadá dio orden a los jefes de las tropas diciendo: «Hacedla salir de las filas y el que la siga que sea pasado a espada», porque dijo el sacerdote: «Que no la maten en la Casa de Yahveh». | 15 ܘܦܩܕ ܝܘܝܕܥ ܟܗܢܐ ܠܪ̈ܒܝ ܡܐ̈ܘܬܐ ܫ̈ܠܝܛܝ ܚܝܠܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܦܩܘܗ ܠܒܪ ܡܢ ܣܕܪ̈ܐ. ܘܟܠ ܡ̇ܢ ܕܥܐܠ ܒܬܪܗ ܢܬܩܛܠ ܒܚܪܒܐ ܡܛܠ ܕܐܡܪ ܟܗܢܐ ܠܐ ܬܬܩܛܠ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ |
| 16 Le echaron mano y, cuando llegó a la casa del rey, por el camino de la Entrada de los Caballos, allí la mataron. | 16 ܘܬܩܢ ܠܗ ܕܘܟܬܐ ܘܥܠܬ ܒܐܘܪܚܐ ܕܡܥܠܢܐ ܕܪܟܫܐ ܕܡܠܟܐ ܘܡܝܬܬ ܬܡܢ |
| 17 Yehoyadá hizo una alianza entre Yahveh, el rey y el pueblo, para ser pueblo de Yahveh; y entre el rey y el pueblo. | 17 ܘܐܩܝܡ ܝܘܝܕܥ ܟܗܢܐ ܩܝܡܐ ܒܝܬ ܡܪܝܐ ܘܠܥܡܐ ܕܢܗܘܘܢ ܥܡܐ ܠܡܪܝܐ ܕܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܥܡܐ |
| 18 Fue todo el pueblo de la tierra al templo de Baal y lo derribó. Destrozaron sus altares y sus imágenes, y mataron ante los altares a Matán, sacerdote de Baal. El sacerdote puso centinelas en la Casa de Yahveh, | 18 ܘܥܠܘ ܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܠܒܝܬ ܒܥܠܐ ܘܥܩܪܘ ܡܕܒܚ̈ܘܗܝ ܘܨ̈ܠܡܘܗܝ ܬܒܪܘ ܘܠܡܬܢ ܟܘܡܪܐ ܕܒܥܠܐ ܩܛܠܘ ܩܕܡ ܡܕܒܚܐ ܘܐܩܝܡ ܟܗܢܐ ܦܩ̈ܘܕܐ ܥܠ ܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ |
| 19 y después tomó a los jefes de cien, a los carios y a la guardia y a todo el pueblo de la tierra, e hicieron bajar al rey de la Casa de Yahveh y entraron a la casa del rey por el camino de la guardia, y se sentó en el trono de los reyes. | 19 ܘܕܒܪ ܠܪ̈ܒܝ ܡܐ̈ܘܬܐ ܘܠܪ̈ܗܛܐ ܘܠܛܒܠܪ̈ܐ ܘܠܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܘܐܚܬܘܗܝ ܠܡܠܟܐ ܡܢ ܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܥܠ ܒܐܘܪܚܐ ܕܬܪܥܐ ܕܪ̈ܗܛܐ ܕܒܝܬ ܡܠܟܐ ܘܝܬܒ ܥܠ ܟܘܪܣܝܐ ܕܡ̈ܠܟܐ |
| 20 Todo el pueblo de la tierra estaba contento y la ciudad quedó tranquila; en cuanto a Atalía, había muerto a espada en la casa del rey. | 20 ܘܚܕܝܘ ܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܘܩܪܝܬܐ ܫܠܝܬ ܘܠܥܬܠܝܐ ܩܛܠܘ ܒܚܪܒܐ |