1 Estas son las últimas palabras de David: Oráculo de David, hijo de Jesé, oráculo del hombre puesto en alto, el ungido del Dios de Jacob, el suave salmista de Israel: | 1 Dávid utolsó szózata ez volt: »Szól Dávid, Izáj fia, szól az a férfi, aki ígéretet kapott Jákob Istenének fölkentjéről, Izrael jeles zsoltárosa. |
2 El espíritu de Yahveh habla por mí, su palabra está en mi lengua. | 2 Az Úr lelke szól belőlem, az ő szózata van nyelvemen, |
3 El Dios de Jacob ha hablado, me ha dicho la Roca de Israel. El justo que gobierna a los hombres, que gobierna en el temor de Dios, | 3 azt mondta nekem Izrael Istene, így szólt Izrael Erőse: ‘Úgy eljön az emberek Uralkodója, aki istenfélelemben, igazsággal uralkodik, |
4 como luz matinal al romper el sol en una mañana sin nubes, haciendo brillar tras la lluvia el césped de la tierra. | 4 miként a hajnal fénye napkeltekor, felhőtlen reggelen felpiroslik, s miként az esőre fű sarjad a földből.’ |
5 Pues firme ante Dios está mi casa, porque ha hecho conmigo un pacto sempiterno, en todo ordenado y custodiado. El hará germinar toda mi salud y todo mi deseo. | 5 Nem oly nagy bár házam Isten előtt, mégis örök szövetségre lépett velem, s az szilárd és biztos teljesen, mert mindabból, ami üdvösségem, s mindabból, ami kívánságom, semmi sincs, ami meg ne valósuljon. |
6 Como espinas del desierto todos los malvados, que no son recogidos con la mano. | 6 A hitszegők azonban mind olyanok lesznek, mint a kitépett tövis: nem fogják meg azt kézzel, |
7 Nadie los toca si no es con hierro o el fuste de una lanza para ser consumidos por el fuego. | 7 ha valaki hozzá akar nyúlni, vassal és hegyes rúddal fegyverzi fel magát s meggyújtja tűzzel és semmivé égeti.« |
8 Estos son los nombres de los valientes de David: Isbaal el jakmonita, el primero de los tres; fue el que blandió su lanza e hizo ochocientas víctimas de una sola vez. | 8 Dávid vitézeinek neve a következő volt: Jesbaám, Hakámoninak a fia, aki a három között a legfőbb volt. Ő egyszer felemelte dárdáját és nyolcszázat ölt meg egy ütközetben. |
9 Después de él, Eleazar, hijo de Dodó, ajojita, uno de los tres héroes. Estaba con David en Pas Dammim cuando los filisteos se concentraron para presentar batalla y los hombres de Israel retrocedían. | 9 Utána következett az áhohita Eleazár, az ő apai nagybátyjának a fia, annak a három vitéznek az egyike, akik Dáviddal voltak, amikor a filiszteusokat megcsúfolták, s ott összegyűltek a harcra. |
10 El se mantuvo firme y atacó a los filisteos hasta que se le crispó la mano y se lo quedéo pegada a la espada; aquel día obró Yahveh una gran victoria; el ejército volvió sobre sus pasos, pero sólo para apoderarse de los despojos. | 10 Amikor aztán Izrael emberei visszavonultak, ő megállt, s addig vágta a filiszteusokat, amíg keze el nem fáradt, s oda nem tapadt a kardhoz. Aznap az Úr nagy győzelmet szerzett, s a megfutamodott nép visszatért, hogy kifossza a megölteket. |
11 Después de él, Sammá, hijo de Elá, hararita. Los filisteos se habían concentrado en Lejí. Había allí una pieza toda de lentejas. El ejército huyó ante los filisteos. | 11 Utána következett Semma, az Áráriból való Áge fia. Amikor a filiszteusok összegyűltek állomásukra, ahol egy lencsével teli mező volt, s amikor a nép megfutamodott a filiszteusok színe elől, |
12 Pero él se puso en medio de la pieza, la defendió y batió a los filisteos. Yahveh obró una gran victoria. | 12 ő megállt a mező közepén, s megvédte a mezőt, s megverte a filiszteusokat, s az Úr nagy győzelmet szerzett. |
13 Tres de los Treinta bajaron al tiempo de la cosecha y llegaron donde David a la caverna de Adullam, cuando un destacamento filisteo estaba acampado en el valle de los Refaím. | 13 Ezt megelőzően, egyszer aratás idején, hárman a harminc legfőbb közül elindultak és lementek Dávidhoz, az adullámi barlangba, pedig a filiszteusok tábora az Óriások völgyében állt. |
14 David estaba en el refugio y había en Belén un puesto de filisteos. | 14 Dávid akkor a sziklavárban tartózkodott, s a filiszteusok előőrse Betlehemnél volt. |
15 David expresó este deseo: «¡Quién me diera a beber agua de la cisterna que hay a la puerta de Bélen!» | 15 Dávid vágyakozva azt mondta: »Ó, ha adna nekem valaki egy ital vizet abból a vízveremből, amely Betlehem kapujánál van!« |
16 Rompieron entonces los Tres héroes por el campamento de los filisteos y sacaron agua de la cisterna que hay a la puerta de Bélen, se la llevaron y la ofrecieron a David, pero él no quiso beberla, sino que la derramó como libación a Yahveh, | 16 Erre a három vitéz betört a filiszteusok táborába, s vizet merített abból a vízveremből, amely Betlehem kapujánál van, s elvitte Dávidnak. Ő azonban nem akarta meginni, hanem az Úrnak áldozta, |
17 diciendo: «¡Líbreme Yahveh de hacer tal cosa! ¡Es la sangre de los hombres que han ido exponiendo su vida!» Y no quiso beberla. - Estas cosas hicieron los Tres héroes. | 17 s ezt mondta: »Legyen az Úr kegyelmes irántam, hogy ezt meg ne cselekedjem. Vajon megigyam-e azoknak az embereknek a vérét, akik éltük kockáztatásával mentek el érte?!« Ezért nem akarta meginni. – Ilyeneket művelt a három vitéz. |
18 Abisay, hermano de Joab, e hijo de Sarvia, era jefe de los Treinta; fue el que blandió su lanza contra trescientos hombres y conquistó renombre entre los Treinta. | 18 Abizáj, Joáb fivére, Száruja fia is legfőbb volt a harminc között. Ő volt az, aki felemelte dárdáját háromszáz ellen, s azokat meg is ölte. Neve volt a három között, |
19 Fue el más afamado de los Treinta, llegando a ser su capitán, pero no igualó a los Tres. | 19 s a legjelesebb volt a harminc között, a vezérük is volt, de az első harmincat nem érte utol. |
20 Benaías, hijo de Yehoyadá, hombre valeroso y pródigo en hazañas, de Cabseel, fue el que mató a los dos héroes de Moab; el que bajó y mató al león dentro del pozo, un día de nieve. | 20 Utána következett a nagy tetteket cselekvő Benája, Jojádának, egy vitéz embernek a fia, aki Kabszeélből való volt. Ő ütötte le a két moábi oroszlánt, s ő ment le, s ütötte agyon az oroszlánt a veremben, a hóesés napjaiban. |
21 Mató también a un egipcio de gran estatura; tenía el egipcio una lanza en su mano, pero él bajó a su encuentro con un bastón, arrancó la lanza de la mano del egipcio y con su misma lanza le mató. | 21 Ugyancsak ő ütötte le azt az egyiptomi embert, aki nagyságával keltett méltó bámulatot. Ennek dárda volt a kezében, s ő csak egy bottal ment le hozzá, de nagy erővel kicsavarta a dárdát az egyiptomi kezéből, s megölte őt tulajdon dárdájával. |
22 Esto hizo Benaías, hijo de Yehoyadá, y se granjeó renombre entre los Treinta valientes. | 22 Ilyeneket művelt Benája, Jojáda fia. |
23 Fue más ilustre que los Treinta pero no igualó a los Tres. David le hizo jefe de su guardia personal. | 23 Neki is neve volt azon három vitéz között, aki a harminc között a legjelesebb volt, de azt a hármat nem érte utol. Dávid őt titkos tanácsosává tette. |
24 Asahel, hermano de Joab, estaba entre los Treinta. Eljanán, hijo de Dodó, de Belén. | 24 A harminc között voltak: Aszaél, Joáb fivére; Elehanán, az ő betlehemi nagybátyjának fia; |
25 Sammá, de Jarod. Elicá, de Jarod. | 25 a Háródiból való Semma; a Háródiból való Elika; |
26 Jeles, de Bet Pélet. Irá, hijo de Iqques, de Técoa. | 26 a Fáltiból való Helesz; Híra, a Tekoából való Ákkes fia; |
27 Abiezer, de Anatot. Sibbekay, de Jusá. | 27 az Anatótból való Abiézer; a Husátiból való Mobonnáj; |
28 Salmón, de Ajoj. Majray, de Netofá. | 28 az áhohita Szelmon; a Netofátiból való Mahráj; |
29 Jeled, hijo de Baaná, de Netofá. Ittay, hijo de Ribay, de Guibeá de Benjamín. | 29 a szintén Netofátiból való Heled, Baána fia; Itáj, a Benjamin fiainak Gibeájából való Ribáj fia; |
30 Benaías, de Piratón. Hidday, de los torrentes de Gaás. | 30 a Fárátonból való Benája; a Gaás völgyéből való Heddáj; |
31 Abibaal, de Bet Haarabá. Azmávet de Bajurim. | 31 az Arbábtól való Abiálbon; a Beroimból való Azmávet; |
32 Elyajbá, de Saalbón. Yasén, de Guizón. Jonatán, | 32 a Saláboniból való Eliába; Jássen fiai; Jonatán; |
33 hijo de Sammá, de Harar. Ajiam, hijo de Sarar, de Harar. | 33 az Ororiból való Semma; az Ároriból való Ajám, Sárár fia; |
34 Elifélet, hijo de Ajasbay, de Bet Maaká. Eliam, hijo de Ajitófel, de Guiló. | 34 Elifelet, egy Makáriból való ember fiának, Ahaszbájnak a fia; a Gelóból való Eliám, Ahitófel fia; |
35 Jesray, de Carmelo. Paaray, de Arab. | 35 a Kármelből való Heszráj; az Arábból való Fáráj; |
36 Yigal, hijo de Natán, de Sobá. Baní, de Gad. | 36 Jígal, a Szóbából való Nátán fia; a Gáddiból való Bonni; |
37 Séleq el ammonita. Najray, de Beerot, escudero de Joab, hijo de Sarvia. | 37 az ammonita Szelek; a Berótból való Nahráj, Joábnak, Száruja fiának fegyverhordozója; |
38 Irá, de Yattir. Gareb, de Yattir. | 38 a Jetriből való Ira; a szintén Jetriből való Gáreb; |
39 Urías el hitita. En total, 37. | 39 a hetita Uriás. Összesen harmincheten voltak. |