Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 14


font
BIBLES DES PEUPLESSAGRADA BIBLIA
1 La sagesse construit la maison, la sottise la renverse de ses propres mains.1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos.
2 Celui qui craint Yahvé prend le droit chemin, celui qui le méprise s’en éloigne.2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza.
3 Les paroles du sot le font remettre en place, les propos des sages seront leur protection.3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo.
4 Pas de bœufs: les greniers resteront vides; les rentrées sont à la mesure de la force des bêtes.4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado.
5 Un témoin digne de foi dit la vérité, un faux témoin ment comme il respire.5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades.
6 Le moqueur cherche la sagesse, mais en vain; l’homme réfléchi apprend vite.6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil.
7 Écarte-toi du sot; ce n’est pas de sa bouche que tu recevras la sagesse.7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias.
8 La sagesse de l’homme habile, c’est de savoir où il va; la folie des sots les égare.8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude.
9 Les sots se moquent du péché, mais Dieu favorise les hommes droits.9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et sa joie, nul autre ne pourra la partager.10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des justes ne bougera pas.11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Tu en verras dont la route leur paraît droite, mais au bout du chemin c’est la mort.12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte.
13 Même au milieu du rire le cœur a ses peines, la joie se termine en chagrin.13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição.
14 Le dévoyé va se repaître de sa conduite, et de même l’homme de bien.14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos.
15 Le naïf croit tout ce qu’on dit, mais le prudent regarde où il met les pieds.15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos.
16 Le sage craint le mal et s’en détourne, le sot va de l’avant sans s’inquiéter.16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro.
17 Le coléreux fait des bêtises, l’homme réfléchi supporte.17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio.
18 Les naïfs n’acquièrent que la sottise, les habiles pourront être fiers de leur savoir.18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa.
19 Les méchants s’inclineront devant les bons, les pécheurs attendront devant la porte du juste.19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo.
20 Même à son compagnon le pauvre est insupportable, tandis que le riche a de nombreux amis.20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico.
21 Qui méprise son prochain commet un péché; heureux celui qui a pitié des malheureux.21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados.
22 Ne font-ils pas fausse route ceux qui complotent le mal? La bonté et la fidélité n’accompagnent-elles pas celui qui cherche le bien?22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade.
23 Toute peine a son profit, mais ce qui reste en paroles conduit au dénuement.23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria.
24 La richesse vient couronner les sages, mais le sot n’aura d’autre parure que sa bêtise.24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura.
25 Un témoin véridique sauve des vies, le rusé profère des mensonges.25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso.
26 Qui a la crainte de Yahvé possède un ferme appui, ses enfants pourront compter sur lui.26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo.
27 La crainte de Yahvé est source de vie, elle fait échapper aux pièges de la mort.27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte.
28 Un peuple nombreux fait la gloire de son roi; si les sujets manquent, c’est la ruine du souverain.28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe.
29 Qui est lent à la colère fait preuve de bon sens, celui qui ne se domine pas étale sa folie.29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura.
30 La paix du cœur favorise la santé, mais la jalousie ronge les os.30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos.
31 Qui écrase le pauvre insulte son Créateur, qui a pitié des indigents lui rend hommage.31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente.
32 Le méchant est renversé par sa propre malice, mais jusque dans la mort le juste est assuré.32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança.
33 La sagesse habite au cœur des hommes de bon sens, la sottise se trouve parmi les insensés.33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer?
34 Une nation grandit par la justice; le péché fait la honte des peuples.34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos.
35 Le serviteur avisé sera apprécié du roi, l’incapable aura droit à sa colère.35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado.