Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 14


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 La sagesse construit la maison, la sottise la renverse de ses propres mains.1 Sapientia mulierum aedificat domum suam,
insipientia eam manibus destruet.
2 Celui qui craint Yahvé prend le droit chemin, celui qui le méprise s’en éloigne.2 Ambulans recto itinere timet Deum;
despicit illum, qui infami graditur via.
3 Les paroles du sot le font remettre en place, les propos des sages seront leur protection.3 In ore stulti virga superbiae,
labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Pas de bœufs: les greniers resteront vides; les rentrées sont à la mesure de la force des bêtes.4 Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est;
plurimae autem segetes in fortitudine bovis.
5 Un témoin digne de foi dit la vérité, un faux témoin ment comme il respire.5 Testis fidelis non mentitur,
profert autem mendacium dolosus testis.
6 Le moqueur cherche la sagesse, mais en vain; l’homme réfléchi apprend vite.6 Quaerit derisor sapientiam et non invenit;
doctrina prudentibus facilis.
7 Écarte-toi du sot; ce n’est pas de sa bouche que tu recevras la sagesse.7 Cede coram viro stulto,
quia nescies labia prudentiae.
8 La sagesse de l’homme habile, c’est de savoir où il va; la folie des sots les égare.8 Sapientia callidi est intellegere viam suam,
et imprudentia stultorum errans.
9 Les sots se moquent du péché, mais Dieu favorise les hommes droits.9 Stulti parvipendent peccatum,
et inter iustos morabitur gratia.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et sa joie, nul autre ne pourra la partager.10 Cor novit amaritudinem animae suae,
in gaudio eius non miscebitur extraneus.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des justes ne bougera pas.11 Domus impiorum delebitur,
tabernacula vero iustorum germinabunt.
12 Tu en verras dont la route leur paraît droite, mais au bout du chemin c’est la mort.12 Est via, quae videtur homini recta,
novissima autem eius deducunt ad mortem.
13 Même au milieu du rire le cœur a ses peines, la joie se termine en chagrin.13 Etiam in risu cor dolore miscebitur,
et extrema gaudii luctus occupat.
14 Le dévoyé va se repaître de sa conduite, et de même l’homme de bien.14 Viis suis replebitur stultus,
et super eum erit vir bonus.
15 Le naïf croit tout ce qu’on dit, mais le prudent regarde où il met les pieds.15 Simplex credit omni verbo,
astutus considerat gressus suos.
16 Le sage craint le mal et s’en détourne, le sot va de l’avant sans s’inquiéter.16 Sapiens timet et declinat a malo,
stultus transilit et confidit.
17 Le coléreux fait des bêtises, l’homme réfléchi supporte.17 Impatiens operabitur stultitiam,
et vir versutus odiosus est.
18 Les naïfs n’acquièrent que la sottise, les habiles pourront être fiers de leur savoir.18 Possidebunt simplices stultitiam,
et astuti coronabuntur scientia.
19 Les méchants s’inclineront devant les bons, les pécheurs attendront devant la porte du juste.19 Procumbunt mali ante bonos,
et impii ante portas iustorum.
20 Même à son compagnon le pauvre est insupportable, tandis que le riche a de nombreux amis.20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit,
amici vero divitum multi.
21 Qui méprise son prochain commet un péché; heureux celui qui a pitié des malheureux.21 Qui despicit proximum suum, peccat;
qui autem miseretur pauperis, beatus erit.
22 Ne font-ils pas fausse route ceux qui complotent le mal? La bonté et la fidélité n’accompagnent-elles pas celui qui cherche le bien?22 Nonne errant, qui operantur malum?
Misericordia et veritas iis, qui praeparant bona.
23 Toute peine a son profit, mais ce qui reste en paroles conduit au dénuement.23 In omni labore erit abundantia;
verbum autem labiorum tendit tantummodo ad egestatem.
24 La richesse vient couronner les sages, mais le sot n’aura d’autre parure que sa bêtise.24 Corona sapientium divitiae eorum,
fatuitas stultorum fatuitas est.
25 Un témoin véridique sauve des vies, le rusé profère des mensonges.25 Liberat animas testis fidelis,
et profert mendacia versipellis.
26 Qui a la crainte de Yahvé possède un ferme appui, ses enfants pourront compter sur lui.26 In timore Domini fiducia fortis,
et filiis eius erit spes.
27 La crainte de Yahvé est source de vie, elle fait échapper aux pièges de la mort.27 Timor Domini fons vitae,
declinans a laqueis mortis.
28 Un peuple nombreux fait la gloire de son roi; si les sujets manquent, c’est la ruine du souverain.28 In multitudine populi dignitas regis,
et in paucitate plebis ruina principis.
29 Qui est lent à la colère fait preuve de bon sens, celui qui ne se domine pas étale sa folie.29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia;
qui autem impatiens est, exaltat stultitiam.
30 La paix du cœur favorise la santé, mais la jalousie ronge les os.30 Vita carnium sanitas cordis,
putredo ossium invidia.
31 Qui écrase le pauvre insulte son Créateur, qui a pitié des indigents lui rend hommage.31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius;
honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
32 Le méchant est renversé par sa propre malice, mais jusque dans la mort le juste est assuré.32 In malitia sua impelletur impius,
sperat autem iustus in integritate sua.
33 La sagesse habite au cœur des hommes de bon sens, la sottise se trouve parmi les insensés.33 In corde prudentis requiescit sapientia,
at in medio stultorum agnoscetur?
34 Une nation grandit par la justice; le péché fait la honte des peuples.34 Iustitia elevat gentem,
vituperium autem populorum est peccatum.
35 Le serviteur avisé sera apprécié du roi, l’incapable aura droit à sa colère.35 Acceptus est regi minister intellegens,
et iracundia ei, qui turpiter agit.