Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 14


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 La sagesse construit la maison, la sottise la renverse de ses propres mains.1 La sapienza costruisce la sua casa, la stoltezza con le proprie mani la distrugge.
2 Celui qui craint Yahvé prend le droit chemin, celui qui le méprise s’en éloigne.2 Chi cammina nella sua rettitudine ha il timor di Dio, chi perverte la sua strada lo disprezza.
3 Les paroles du sot le font remettre en place, les propos des sages seront leur protection.3 Nella bocca dello stolto c'è un germoglio di superbia, le labbra dei saggi li custodiscono.
4 Pas de bœufs: les greniers resteront vides; les rentrées sont à la mesure de la force des bêtes.4 Se non ci sono buoi la greppia è vuota, nella forza del giovenco c'è abbondanza di prodotti.
5 Un témoin digne de foi dit la vérité, un faux témoin ment comme il respire.5 Un testimonio verace non mentisce, un falso testimonio esala falsità.
6 Le moqueur cherche la sagesse, mais en vain; l’homme réfléchi apprend vite.6 Cerca la sapienza l'insolente, ma invano, per l'intelligente, la sapienza è cosa facile.
7 Écarte-toi du sot; ce n’est pas de sa bouche que tu recevras la sagesse.7 Guarda di star lontano dall'insipiente, perché non vi troverai labbra sapienti.
8 La sagesse de l’homme habile, c’est de savoir où il va; la folie des sots les égare.8 Chi è prudente studia bene la sua strada, ma la follia degli stolti è sbandamento.
9 Les sots se moquent du péché, mais Dieu favorise les hommes droits.9 Nelle tende degli insolenti c'è il castigo, nelle case dei giusti c'è la grazia.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et sa joie, nul autre ne pourra la partager.10 Conosce il cuore la sua propria amarezza e alla sua gioia non s'associa l'estraneo.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des justes ne bougera pas.11 La casa degli empi sarà abbattuta, la tenda dei giusti fiorirà.
12 Tu en verras dont la route leur paraît droite, mais au bout du chemin c’est la mort.12 Una strada agli occhi dell'uomo par diritta, all'altra estremità però c'è un trabocchetto.
13 Même au milieu du rire le cœur a ses peines, la joie se termine en chagrin.13 Perfino nel riso il cuore si rattrista e la gioia stessa finisce nell'afflizione.
14 Le dévoyé va se repaître de sa conduite, et de même l’homme de bien.14 Delle sue vie si sazia il traviato, ma l'uomo buono delle sue azioni.
15 Le naïf croit tout ce qu’on dit, mais le prudent regarde où il met les pieds.15 L'ingenuo crede ad ogni parola, chi è prudente veglia sui suoi passi.
16 Le sage craint le mal et s’en détourne, le sot va de l’avant sans s’inquiéter.16 Il saggio teme e sfugge il male, lo stolto va avanti e sta tranquillo.
17 Le coléreux fait des bêtises, l’homme réfléchi supporte.17 Chi è pronto all'ira commette ogni stoltezza e l'uomo tenebroso attira l'odio.
18 Les naïfs n’acquièrent que la sottise, les habiles pourront être fiers de leur savoir.18 Gli ingenui hanno in sorte la stoltezza, gli accorti invece si adornano di scienza.
19 Les méchants s’inclineront devant les bons, les pécheurs attendront devant la porte du juste.19 I cattivi si inchineranno ai buoni e gli empi davanti alle porte dei giusti.
20 Même à son compagnon le pauvre est insupportable, tandis que le riche a de nombreux amis.20 Il povero è odiato anche dal suo simile, ma gli amici del ricco sono molti.
21 Qui méprise son prochain commet un péché; heureux celui qui a pitié des malheureux.21 Chi disprezza il suo prossimo fa peccato, ma chi ha pietà dei miseri è beato.
22 Ne font-ils pas fausse route ceux qui complotent le mal? La bonté et la fidélité n’accompagnent-elles pas celui qui cherche le bien?22 Non traviano forse gli artefici del male? Benevolenza e fedeltà a chi fa il bene.
23 Toute peine a son profit, mais ce qui reste en paroles conduit au dénuement.23 In ogni fatica c'è guadagno, solo la parola delle labbra porta all'indigenza.
24 La richesse vient couronner les sages, mais le sot n’aura d’autre parure que sa bêtise.24 Corona dei saggi è la loro ricchezza, diadema degli stolti è la stoltezza.
25 Un témoin véridique sauve des vies, le rusé profère des mensonges.25 Un testimonio veritiero salva molti, chi dice menzogne è una rovina.
26 Qui a la crainte de Yahvé possède un ferme appui, ses enfants pourront compter sur lui.26 Nel timore del Signore c'è un sicuro rifugio e per i suoi figli egli è riparo.
27 La crainte de Yahvé est source de vie, elle fait échapper aux pièges de la mort.27 Il timore del Signore è sorgente di vita per sfuggire ai lacci della morte.
28 Un peuple nombreux fait la gloire de son roi; si les sujets manquent, c’est la ruine du souverain.28 L'onore del re sta nella moltitudine del popolo, carenza di popolo è rovina del principe.
29 Qui est lent à la colère fait preuve de bon sens, celui qui ne se domine pas étale sa folie.29 Chi è lento alla collera ha molta intelligenza, chi è facile a infiammarsi mostra stoltezza.
30 La paix du cœur favorise la santé, mais la jalousie ronge les os.30 Vita dei corpi è un cuore benigno, l'invidia è tarlo delle ossa.
31 Qui écrase le pauvre insulte son Créateur, qui a pitié des indigents lui rend hommage.31 Chi opprime il povero disonora il suo Creatore, lo glorifica chi ha pietà dell'umile.
32 Le méchant est renversé par sa propre malice, mais jusque dans la mort le juste est assuré.32 Dalla sua malizia è rovinato l'empio, ma pur nella sua morte il giusto è fiducioso.
33 La sagesse habite au cœur des hommes de bon sens, la sottise se trouve parmi les insensés.33 Nel cuore intelligente risiede la sapienza, ma non si conoscerà nel seno degli stolti.
34 Une nation grandit par la justice; le péché fait la honte des peuples.34 La giustizia innalza una nazione, vergogna per i popoli è il peccato.
35 Le serviteur avisé sera apprécié du roi, l’incapable aura droit à sa colère.35 Il re si compiace d'un servo intelligente, la sua collera è per chi lo disonora.