Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 111


font
BIBLES DES PEUPLESEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Alléluia! De tout cœur je louerai le Seigneur, quand se rencontrent les justes, et dans l’assemblée.1 Halleluja! Den Herrn will ich preisen von ganzem Herzen
im Kreis der Frommen, inmitten der Gemeinde.
2 Les œuvres du Seigneur sont toujours grandes, ceux qui s’y plaisent les repensent sans cesse.2 Groß sind die Werke des Herrn,
kostbar allen, die sich an ihnen freuen.
3 Grandeur et splendeur, c’est là toute son œuvre, sa justice tiendra à jamais.3 Er waltet in Hoheit und Pracht,
seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer.
4 Il a voulu qu’on rappelle ses miracles, le Seigneur n’est-il pas tendresse et pitié?4 Er hat ein Gedächtnis an seine Wunder gestiftet,
der Herr ist gnädig und barmherzig.
5 Il a nourri ceux qui le craignent, toujours il se souvient de son alliance.5 Er gibt denen Speise, die ihn fürchten,
an seinen Bund denkt er auf ewig.
6 Son peuple a vu sa force dans ses œuvres quand il leur a donné la terre des païens.6 Er hat seinem Volk seine machtvollen Taten kundgetan,
um ihm das Erbe der Völker zu geben.
7 Ses mains travaillent pour la fidélité, la justice, et ses décrets sont sûrs,7 Die Werke seiner Hände sind gerecht und beständig,
all seine Gebote sind verlässlich.
8 appuyés sur une base inébranlable porteurs de vérité et de droiture.8 Sie stehen fest für immer und ewig,
geschaffen in Treue und Redlichkeit.
9 Il a envoyé à son peuple ses délivrances, il lui a prescrit son alliance éternelle: son Nom est saint et redoutable.9 Er gewährte seinem Volk Erlösung
und bestimmte seinen Bund für ewige Zeiten.
Furcht gebietend ist sein Name und heilig.
10 La sagesse commence avec la crainte du Seigneur bien avisés ceux qui en savent les pratiques! Sa louange sera là pour toujours.10 Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit;
alle, die danach leben, sind klug.
Sein Ruhm hat Bestand für immer.