Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 76


font
BIBBIA TINTORIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 (Per la fine. Per Iditun. Salmo di Asaf).1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Asafs. Ein Lied.]
2 Alzo la mia voce al Signore, alzo il mio grido a Dio, ed Egli mi ascolta.2 Gott gab sich zu erkennen in Juda,
sein Name ist groß in Israel.
3 Nei giorni della mia tribolazione io cerco Dio, nella notte protendo a lui le mie mani, senza mai stancarmi. L'anima mia rifiuta ogni consolazione;3 Sein Zelt erstand in Salem,
seine Wohnung auf dem Zion.
4 Mi ricordo di Dio, e ne ho conforto; medito, e il mio spirito vien meno.4 Dort zerbrach er die blitzenden Pfeile des Bogens,
Schild und Schwert, die Waffen des Krieges. [Sela]
5 I miei occhi prevengono le ve glie; son turbato e non parlo.5 Du bist furchtbar und herrlich,
mehr als die ewigen Berge.
6 Ripenso ai giorni antichi, ho nella inente gli anni eterni.6 Ausgeplündert sind die tapferen Streiter,
sie sinken hin in den Schlaf;
allen Helden versagen die Hände.
7 La notte sto meditando col mio cuore, e ripensando scruto il mio spirito.7 Wenn du drohst, Gott Jakobs,
erstarren Rosse und Wagen.
8 Forse Dio ci rigetterà per sempre? E non tornerà a mostrarsi più disposto a placarsi?8 Furchtbar bist du. Wer kann bestehen vor dir,
vor der Gewalt deines Zornes?
9 Forse toglierà via per sempre la sua misericordia, per tutte le generazioni?9 Vom Himmel her machst du das Urteil bekannt;
Furcht packt die Erde, und sie verstummt,
10 Forse si dimenticherà Dio di essere pietoso, e impedirà, nel suo sdegno, le sue misericordie?10 wenn Gott sich erhebt zum Gericht,
um allen Gebeugten auf der Erde zu helfen. [Sela]
11 Io ho detto: « Ora incomincio. Questa mutazione è della destra dell'Eccelso ».11 Denn auch der Mensch voll Trotz muss dich preisen
und der Rest der Völker dich feiern.
12 Rammento le opere del Signore: rammento sempre le tue maraviglie fatte fin da principio.12 Legt Gelübde ab und erfüllt sie dem Herrn, eurem Gott!
Ihr alle ringsum, bringt Gaben ihm, den ihr fürchtet.
13 Mediterò tutte quante le opere tue, rifletterò alle tue imprese.13 Er nimmt den Fürsten den Mut;
Furcht erregend ist er für die Könige der Erde.
14 O Dio, sante sono le tue vie! Qual Dio è grande come il nostro Dio?
15 Tu sei il Dio che operi prodigi. Tu facesti conoscere tra i popoli la tua potenza:
16 Col tuo braccio hai liberato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe.
17 Le acque ti videro, o Dio, le acque ti videro, e tremarono, e restarono sconvolti gli abissi.
18 Gran rumore di acque: le nubi fecero sentir la loro voce; le tue saette guizzarono,
19 Il rombo del tuo tuono nel turbine, i tuoi folgori illuminarono il mondo: la terra fu sconvolta o tremò.
20 La tua via fu nel mare, nelle grandi acque il tuo sentiero, e le tue orme non saran conosciute:
21 Come pecorelle tu guidasti il tuo popolo per mezzo di Mosè e di Aronne.