Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
BIBBIA TINTORIVULGATA
1 Allora Elifaz di Ternari prese la parola, e disse:1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit :
2 « Può forse l'uomo esser paragonato a Dio, dato anche che avesse una scienza perfetta?2 Numquid Deo potest comparari homo,
etiam cum perfectæ fuerit scientiæ ?
3 Che vantaggio ne ha Dio, se tu sei giusto? Che gli procuri colla tua condotta irreprensibile?3 Quid prodest Deo, si justus fueris ?
aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua ?
4 E forse per paura ti accuserà e verrà teco in giudizio?4 Numquid timens arguet te,
et veniet tecum in judicium,
5 O piuttosto per la tua grande malizia e per le tue iniquità infinite?5 et non propter malitiam tuam plurimam,
et infinitas iniquitates tuas ?
6 Difatti senza ragione prendesti il pegno dei tuoi fratelli, e spogliasti delle loro vesti i nudi,6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa,
et nudos spoliasti vestibus.
7 non desti da bere al trafelato, e all'affamato rifiutasti il pane.7 Aquam lasso non dedisti,
et esurienti subtraxisti panem.
8 Colla forza del tuo braccio t'impadronisti dei terreni, e come più forte li ritenesti,8 In fortitudine brachii tui possidebas terram,
et potentissimus obtinebas eam.
9 rimandasti a mani vuote le vedove, e agli orfani troncasti le braccia.9 Viduas dimisisti vacuas,
et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Per questo sei circondato di lacci e oppresso da subitanei spaventi.10 Propterea circumdatus es laqueis,
et conturbat te formido subita.
11 Credevi di non dover vedere le tenebre e di non essere sommerso dal diluvio delle acque.11 Et putabas te tenebras non visurum,
et impetu aquarum inundantium non oppressum iri ?
12 E non pensi che Dio è più eccelso dei cieli, ed è esaltato sopra le stelle?12 an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit,
et super stellarum verticem sublimetur ?
13 E dici: Che ne sa Dio? Egli giudica come attraverso la caligine.13 Et dicis : Quid enim novit Deus ?
et quasi per caliginem judicat.
14 E' nascosto tra le nubi, e non si cura delle nostre cose, e passeggia sopra la volta dei cieli.14 Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat,
et circa cardines cæli perambulat.
15 Vuoi tu dunque seguire la strada dei secoli, battuta dagli uomini iniqui?15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis,
quam calcaverunt viri iniqui,
16 I quali furon rapiti prima del loro tempo, e la fiumana rovinò i loro fondamenti.16 qui sublati sunt ante tempus suum,
et fluvius subvertit fundamentum eorum ?
17 I quali dicevano a Dio: Va lungi da noi, e stimavan l'Onnipotente tale da non poter nulla,17 Qui dicebant Deo : Recede a nobis :
et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum,
18 dopo che Egli aveva riempite di beni le loro case.18 cum ille implesset domos eorum bonis :
quorum sententia procul sit a me.
19 Sia lungi da me il consiglio degli empi dai giusti vedranno e ne gioiranno, e l'innocente li schernirà.19 Videbunt justi, et lætabuntur,
et innocens subsannabit eos :
20 La loro fortuna non è stata distrutta? E i loro avanzi non li ha divorati il fuoco?20 nonne succisa est erectio eorum ?
et reliquias eorum devoravit ignis ?
21 Sottomettiti adunque a lui ed avrai pace, e così avrai ottimi frutti.21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem,
et per hæc habebis fructus optimos.
22 Prendi la legge dalla sua bocca, e metti nel tuo cuore le sue parole.22 Suscipe ex ore illius legem,
et pone sermones ejus in corde tuo.
23 Se tornerai all'Onnipotente sarai ristabilito, e allontanerai l'iniquità dalla tua tenda.23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis,
et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 Ti darà invece di terra vivo masso e invece del masso torrenti d'oro.24 Dabit pro terra silicem,
et pro silice torrentes aureos.
25 L'Onnipotente sarà contro i tuoi nemici, e avrai l'argento a monti.25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos,
et argentum coacervabitur tibi.
26 Allora troverai nell'onnipotente l'abbondanza delle delizie, e alzerai a Dio la tua faccia.26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues,
et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Lo pregherai ed Egli t'esaudirà, e scioglierai i tuoi voti.27 Rogabis eum, et exaudiet te,
et vota tua reddes.
28 Decisa una cosa, ti riuscirà, e sul tuo cammino splenderà la luce.28 Decernes rem, et veniet tibi,
et in viis tuis splendebit lumen.
29 Perché chi fu umiliato sarà nella gloria, e chi portò gli occhi bassi sarà salvato.29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria,
et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 Sarà salvato Finnocente, sarà salvato per la purezza delle sue mani ».30 Salvabitur innocens :
salvabitur autem in munditia manuum suarum.