Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 23


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHLA SACRA BIBBIA
1 וַיַּעַן אִיֹּוב וַיֹּאמַר1 Allora Giobbe prese la parola e disse:
2 גַּם־הַיֹּום מְרִי שִׂחִי יָדִי כָּבְדָה עַל־אַנְחָתִי2 "Anche oggi il mio lamento è una ribellione; la sua mano pesa sui miei gemiti.
3 מִי־יִתֵּן יָדַעְתִּי וְאֶמְצָאֵהוּ אָבֹוא עַד־תְּכוּנָתֹו3 Oh, potessi sapere dove trovarlo e arrivare fino alla sua sede!
4 אֶעֶרְכָה לְפָנָיו מִשְׁפָּט וּפִי אֲמַלֵּא תֹוכָחֹות4 Esporrei davanti a lui la mia causa; riempirei la mia bocca di argomenti.
5 אֵדְעָה מִלִּים יַעֲנֵנִי וְאָבִינָה מַה־יֹּאמַר לִי5 Saprei con quali parole mi risponde e capirei quello che mi dice.
6 הַבְּרָב־כֹּחַ יָרִיב עִמָּדִי לֹא אַךְ־הוּא יָשִׂם בִּי6 Contenderebbe egli con me con grande forza? No, non avrebbe che da ascoltarmi.
7 שָׁם יָשָׁר נֹוכָח עִמֹּו וַאֲפַלְּטָה לָנֶצַח מִשֹּׁפְטִי7 Allora sarebbe un uomo giusto a discutere con lui, e io guadagnerei definitivamente la mia causa.
8 הֵן קֶדֶם אֶהֱלֹךְ וְאֵינֶנּוּ וְאָחֹור וְלֹא־אָבִין לֹו8 Ecco, se mi dirigo verso oriente, egli non c'è; verso ponente, e non lo distinguo.
9 שְׂמֹאול בַּעֲשֹׂתֹו וְלֹא־אָחַז יַעְטֹף יָמִין וְלֹא אֶרְאֶה9 Lo cerco a sinistra, e non lo scorgo; mi volgo a destra, non lo vedo.
10 כִּי־יָדַע דֶּרֶךְ עִמָּדִי בְּחָנַנִי כַּזָּהָב אֵצֵא10 Pertanto egli conosce il mio cammino; se mi esamina, ne esco puro come oro.
11 בַּאֲשֻׁרֹו אָחֲזָה רַגְלִי דַּרְכֹּו שָׁמַרְתִּי וְלֹא־אָט11 Il mio piede ha seguito le sue orme, mi sono attenuto al suo cammino senza deviare.
12 מִצְוַת פָתָיו וְלֹא אָמִישׁ מֵחֻקִּי צָפַנְתִּי אִמְרֵי־פִיו12 Non mi sono scostato dai suoi comandi; nel cuore ho riposto i detti della sua bocca.
13 וְהוּא בְאֶחָד וּמִי יְשִׁיבֶנּוּ וְנַפְשֹׁו אִוְּתָה וַיָּעַשׂ13 Ma se egli ha deciso, chi lo farà cambiare? Se una cosa gli piace, la realizza.
14 כִּי יַשְׁלִים חֻקִּי וְכָהֵנָּה רַבֹּות עִמֹּו14 Così egli compie il mio destino, e di simili piani ne ha molti.
15 עַל־כֵּן מִפָּנָיו אֶבָּהֵל אֶתְבֹּונֵן וְאֶפְחַד מִמֶּנּוּ15 Perciò sono atterrito al suo cospetto, se ci penso, provo spavento.
16 וְאֵל הֵרַךְ לִבִּי וְשַׁדַּי הִבְהִילָנִי16 Dio fa smarrire il mio cuore e l'Onnipotente mi atterrisce.
17 כִּי־לֹא נִצְמַתִּי מִפְּנֵי־חֹשֶׁךְ וּמִפָּנַי כִּסָּה־אֹפֶל17 No, non è a causa delle tenebre che sono abbattuto, anche se le tenebre mi coprono il volto.