Proverbi (امثال) 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 الشرير يهرب ولا طارد اما الصدّيقون فكشبل ثبيت. | 1 Il malvagio fugge anche se nessuno lo insegue, mentre il giusto è sicuro come un giovane leone. |
2 لمعصية ارض تكثر رؤساؤها. لكن بذي فهم ومعرفة تدوم. | 2 Quando un paese è in subbuglio sono molti i suoi capi, ma con un uomo intelligente e saggio l’ordine si mantiene. |
3 الرجل الفقير الذي يظلم فقراء هو مطر جارف لا يبقي طعاما. | 3 Un povero che opprime i miseri è come pioggia torrenziale che non porta pane. |
4 تاركو الشريعة يمدحون الاشرار وحافظو الشريعة يخاصمونهم. | 4 Quelli che trasgrediscono la legge lodano il malvagio, quelli che la osservano gli si mettono contro. |
5 الناس الاشرار لا يفهمون الحق وطالبو الرب يفهمون كل شيء. | 5 I malvagi non comprendono la giustizia, ma quelli che cercano il Signore comprendono tutto. |
6 الفقير السالك باستقامته خير من معوج الطرق وهو غني. | 6 Meglio un povero dalla condotta integra che uno dai costumi perversi, anche se ricco. |
7 الحافظ الشريعة هو ابن فهيم وصاحب المسرفين يخجل اباه. | 7 Osserva la legge il figlio intelligente, chi frequenta gli ingordi disonora suo padre. |
8 المكثر ماله بالربا والمرابحة فلمن يرحم الفقراء يجمعه. | 8 Chi accresce il patrimonio con l’usura e l’interesse, lo accumula per chi ha pietà dei miseri. |
9 من يحول اذنه عن سماع الشريعة فصلاته ايضا مكرهة | 9 Chi allontana l’orecchio per non ascoltare la legge, persino la sua preghiera è spregevole. |
10 من يضل المستقيمين في طريق رديئة ففي حفرته يسقط هو. اما الكملة فيمتلكون خيرا. | 10 Chi fa deviare i giusti per la via del male, nel suo tranello lui stesso cadrà, mentre gli integri erediteranno il bene. |
11 الرجل الغني حكيم في عيني نفسه والفقير الفهيم يفحصه. | 11 Il ricco si crede saggio, ma il povero intelligente lo valuta per quello che è. |
12 اذا فرح الصدّيقون عظم الفخر وعند قيام الاشرار تختفي الناس. | 12 Grande è l’onore quando esultano i giusti, ma se prevalgono gli empi ognuno si dilegua. |
13 من يكتم خطاياه لا ينجح ومن يقرّ بها ويتركها يرحم. | 13 Chi nasconde le proprie colpe non avrà successo, chi le confessa e le abbandona troverà misericordia. |
14 طوبى للانسان المتقي دائما. اما المقسي قلبه فيسقط في الشر. | 14 Beato l’uomo che sempre teme, ma chi indurisce il cuore cadrà nel male. |
15 اسد زائر ودب ثائر المتسلط الشرير على شعب فقير. | 15 Leone ruggente e orso affamato, tale è un cattivo governatore su un popolo povero. |
16 رئيس ناقص الفهم وكثير المظالم. مبغض الرشوة تطول ايامه | 16 Un principe privo di senno moltiplica le angherie, ma chi odia il lucro prolungherà i suoi giorni. |
17 الرجل المثقّل بدم نفس يهرب الى الجب. لا يمسكنه احد. | 17 Un uomo che è perseguito per omicidio fuggirà fino alla tomba: non lo si trattenga! |
18 السالك بالكمال يخلص والملتوي في طريقين يسقط في احداهما. | 18 Chi procede con rettitudine sarà salvato, chi va per vie tortuose cadrà all’improvviso. |
19 المشتغل بارضه يشبع خبزا وتابع البطّالين يشبع فقرا. | 19 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere si sazia di miseria. |
20 الرجل الامين كثير البركات والمستعجل الى الغنى لا يبرأ. | 20 L’uomo leale sarà colmo di benedizioni, chi ha fretta di arricchirsi non sarà esente da colpa. |
21 محاباة الوجوه ليست صالحة فيذنب الانسان لاجل كسرة خبز. | 21 Non è bene essere parziali, ma per un tozzo di pane si può prevaricare. |
22 ذو العين الشريرة يعجل الى الغنى ولا يعلم ان الفقر ياتيه. | 22 L’avaro è impaziente di arricchire, ma non pensa che gli piomberà addosso la miseria. |
23 من يوبخ انسانا يجد اخيرا نعمة اكثر من المطري باللسان. | 23 Chi corregge un altro troverà alla fine più favore di chi ha una lingua adulatrice. |
24 السالب اباه او امه وهو يقول لا بأس فهو رفيق لرجل مخرب. | 24 Chi deruba il padre o la madre e dice: «Non è peccato», è simile a un assassino. |
25 المنتفخ النفس يهيج الخصام والمتكل على الرب يسمن. | 25 L’avido suscita litigi, ma chi confida nel Signore sarà arricchito. |
26 المتكل على قلبه هو جاهل والسالك بحكمة هو ينجو. | 26 Chi confida nel suo senno è uno stolto, chi cammina nella saggezza sarà salvato. |
27 من يعطي الفقير لا يحتاج ولمن يحجب عنه عينيه لعنات كثيرة. | 27 Per chi dona al povero non c’è indigenza, ma chi chiude gli occhi avrà grandi maledizioni. |
28 عند قيام الاشرار تختبئ الناس. وبهلاكهم يكثر الصدّيقون | 28 Se prevalgono i malvagi, tutti si nascondono; se essi periscono, dominano i giusti. |