Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 11


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 واجتمع كل اسرائيل الى داود في حبرون قائلين هوذا عظمك ولحمك نحن.1 Onde tutto Israel si congregò a David in Ebron, e disse: noi (sappiamo che) siamo tue ossa, e tua carne.
2 ومنذ امس وما قبله حين كان شاول ملكا كنت انت تخرج وتدخل اسرائيل وقد قال لك الرب الهك انت ترعى شعبي اسرائيل وانت تكون رئيسا لشعبي اسرائيل.2 Ieri e l'altro, quando ancora regnava Saul (sopra Israel), tu eri quello che traevi fuori e rimettevi dentro Israel; e a te disse il tuo Signore Iddio: tu pascerai il mio popolo Israel, e tu sarai principe sopra di lui.
3 وجاء جميع شيوخ اسرائيل الى الملك الى حبرون فقطع داود معهم عهدا في حبرون امام الرب ومسحوا داود ملكا على اسرائيل حسب كلام الرب عن يد صموئيل3 E vennero tutti gli maggiori d' Israel per nazione al re in Ebron, e fece con esso loro David patto nel cospetto di Dio; e unserlo re sopra Israel, secondo la parola di Dio, la quale avea detto per mano di Samuel.
4 وذهب داود وكل اسرائيل الى اورشليم اي يبوس. وهناك اليبوسيون سكان الارض.4 E andossene David e tutto Israel in Ierusalem; questa è Iebus, dove abitarono gli Iebusei abitatori della terra.
5 وقال سكان يبوس لداود لا تدخل الى هنا. فاخذ داود حصن صهيون. هي مدينة داود.5 E quelli che abitavano in Iebus, dissero a David: non entrerai qua dentro. E David prese la rocca di Sion, la quale è città di David.
6 وقال داود ان الذي يضرب اليبوسيين اولا يكون راسا وقائدا. فصعد اولا يوآب ابن صروية فصار راسا.6 E disse: qualunque percuoterà prima il Iebuseo, sarà principe e duca. E andò primamente Ioab figliuolo di Sarvia, e fu fatto principe.
7 واقام داود في الحصن لذلك دعوه مدينة داود.7 E abitò (in Ierusalem) David nella rocca; e però fu chiamata città di David.
8 وبنى المدينة حواليها من القلعة الى ما حولها. ويوآب جدّد سائر المدينة.8 Ed edificò la città intorno da Mello insino al giro; e Ioab edificò tutto l' altro della città.
9 وكان داود يتزايد متعظما ورب الجنود معه9 E meglioroe David andando e crescendo; e il Signore degli eserciti era con esso lui.
10 وهؤلاء رؤساء الابطال الذين لداود الذين تشددوا معه في ملكه مع كل اسرائيل لتمليكه حسب كلام الرب من جهة اسرائيل.10 Questi erano principi degli uomini forti di David, i quali l'aiutarono che fosse re sopra tutto Israel, secondo la parola di Dio, la quale disse ad Israel.
11 وهذا هو عدد الابطال الذين لداود. يشبعام بن حكموني رئيس الثوالث. هو هزّ رمحه على ثلاث مئة قتلهم دفعة واحدة.11 E questo è il numero de' robusti di David, cioè: Iesbaam figliuolo di Acamoni, principe tra trenta; questo levò la sua lancia sopra CCC, i quali ferio in una volta.
12 وبعده العازار بن دودو الاخوخي. هو من الابطال الثلاثة.12 E dopo lui Eleazaro, figliuolo del suo zio Aoite, il quale era tra tre potenti.
13 هو كان مع داود في فسّ دمّيم وقد اجتمع هناك الفلسطينيون للحرب. وكانت قطعة الحقل مملوءة شعيرا فهرب الشعب من امام الفلسطينيين.13 Questo fue con David in Fesdomim, quando i Filistei si raunarono in quello luogo a combattere; ed era il campo di quella contrada pieno d'orzo, ed era fuggito il popolo dal cospetto de' Filistei.
14 ووقفوا في وسط القطعة وانقذوها وضربوا الفلسطينيين وخلّص الرب خلاصا عظيما.14 Questi istettero nel mezzo del campo, e difeserlo; e avendo percosso i Filistei, diede il Signore grande salute al popolo suo.
15 ونزل ثلاثة من الثلاثين رئيسا الى الصخر الى داود الى مغارة عدلام وجيش الفلسطينيين نازل في وادي الرفائيين.15 E discenderono tre de' trenta principi alla pietra, nella quale era David, alla spelonca in Odollam, quando i Filistei aveano posto campo nella valle di Rafaim.
16 وكان داود حينئذ في الحصن. وحفظة الفلسطينيين حينئذ في بيت لحم.16 E David era iscoso, e la gente de' Filistei in Betleem.
17 فتأوه داود وقال من يسقيني ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب.17 E David desiderò (dell' acqua), e disse: o chi mi desse dell' acqua della cisterna la quale è in Betleem alla porta!
18 فشقّ الثلاثة محلّة الفلسطينيين واستقوا ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب وحملوه وأتوا به الى داود فلم يشأ داود ان يشربه بل سكبه للرب18 E quelli tre andarono per mezzo il campo de' Filistei, e trassero l'acqua della cisterna di Betleem, la quale era nella porta, e portaronla a David a bere; il quale non la volle bere, anzi la sacrificò a Dio,
19 وقال. حاشا لي من قبل الهي ان افعل ذلك. أأشرب دم هؤلاء الرجال بانفسهم. لانهم انما أتوا به بانفسهم. ولم يشأ ان يشربه. هذا ما فعله الابطال الثلاثة.19 dicendo: Iddio mi guardi, ch' io faccia questo nel cospetto del mio Iddio, e bea il sangue di questi uomini, i quali mi recarono l'acqua in pericolo dell' anime loro. E per questa cagione non la volle bere; e questo fecero i tre robustissimi.
20 وابشاي اخو يوآب كان رئيس ثلاثة. وهو قد هزّ رمحه على ثلاث مئة فقتلهم فكان له اسم بين الثلاثة.20 E Albisai, fratello di Ioab, egli era principe de' tre; ed egli levò la sua asta contra trecento (morti e) feriti; ed egli era tra' tre nominatissimo,
21 من الثلاثة اكرم على الاثنين وكان لهما رئيسا الا انه لم يصل الى الثلاثة الأول.21 tra' tre secondi nobile, e loro principe; ma a' tre primi non era pervenuto.
22 بنايا بن يهوياداع ابن ذي بأس كثير الافعال من قبصئيل. هو الذي ضرب اسدي موآب وهو الذي نزل وضرب اسدا في وسط جب يوم الثلج.22 Banaia figliuolo di Ioiada, il quale molte cose fece, uomo robustissimo di Cabseel, egli percosse due uomini Moabiti fortissimi come leoni; egli descendeo, e uccise il leone nel mezzo della cisterna nel tempo della neve.
23 وهو ضرب الرجل المصري الذي قامته خمس اذرع. وفي يد المصري رمح كنول النسّاجين. فنزل اليه بعصا وخطف الرمح من يد المصري وقتله برمحه.23 Ed egli uccise uno uomo egizio, la statura del quale era cinque cubiti, e avea la lancia come i subbii de' tessitori; e descendeo a lui con una verga, e trassegli di mano l'asta la quale tenea in mano; e con l'asta sua istessa l' uccise.
24 هذا ما فعله بنايا بن يهوياداع فكان له اسم بين الثلاثة الابطال.24 Questo fece Banaia figliuolo di Ioiada, il quale era tra' tre robusti nominatissimo,
25 هوذا اكرم على الثلاثين الا انه لم يصل الى الثلاثة. فجعله داود من اصحاب سرّه25 tra' trenta primo, ma insino ai tre non pervenne; e David il puose alle sue orecchie.
26 وابطال الجيش هم عسائيل اخو يوآب والحانان بن دودو من بيت لحم26 E gli uomini fortissimi nello esercito: Asael fratello di Ioab, Elcanan figliuolo del suo zio di Betleem,
27 شموت الهروري حالص الفلوني27 Sammot Arorite, Elles Falonite,
28 عيرا بن عقيش التقوعي ابيعزر العناثوثي28 Ira figliuolo di Acces Teccuite, Abiezer Anatotite,
29 سبكاي الحوشاتي عيلاي الاخوخي29 Sobbocai Usatite, Ai Aotite,
30 مهراي النطوفاتي خالد بن بعنة النطوفاتي30 Maarai Netofatite, Eled figliuolo di Baana Netofatite,
31 إتّاي بن ريباي من جبعة بني بنيامين بنايا الفرعتوني31 Etai figliuolo di Ribai di Gabaad de' figliuoli di Beniamin, Banaia Faratonite,
32 حوراي من اودية جاعش ابيئيل العرباتي32 Urai del fiume di Gaas, Abiel Arbatite, Azmot Bauramite, Eliaba Salabonite,
33 عزموت البحرومي إليحبا الشعلبوني.33 i figliuoli di Assem Gezoniti, Ionatan figliuolo di Sage Ararite,
34 بنو هاشم الجزوني يوناثان بن شاجاي الهراري34 Aia figliuolo di Sacar Ararite,
35 اخيآم بن ساكار الهراري اليفال بن اور35 Elifal figliuolo di Ur,
36 حافر المكيراتي واخيّا الفلوني.36 Efer Mecheratite, Aia Felonite,
37 حصرو الكرملي نعراي بن ازباي37 Esro Carmelite, Naarai figliuolo di Asbai
38 يوئيل اخو ناثان مبحار بن هجري38 Ioel fratello di Natan, Mibaar figliuolo di Agarai,
39 صالق العموني نحراي البئيروتي حامل سلاح يوآب ابن صروية39 Selec Ammonite, Naacai Berotite, scudiere di Ioab figliuolo di Sarvia,
40 عيرا اليثري جارب اليثري40 Ira Ietreo, Gareb Ietreo,
41 اوريا الحثي زاباد بن احلاي41 Uria Eteo, Zabad figliuolo di Ooli,
42 عدينا بن شيزا الرأوبيني راس الرأوبينيين ومعه ثلاثون.42 Adina figliuolo di Siza Rubenite, principe de' Rubeniti, e con esso lui trenta,
43 حانان ابن معكة يوشافاط المثني43 Anan figliuolo di Maaca, e Iosafat Matanite,
44 عزيا العشتروتي شاماع ويعوئيل ابنا حوثام العروعيري44 Ozia Astarotite, Samma e Ieiel figliuoli di Otam Aroriti,
45 يديعئيل بن شمري ويوحا اخوه التيصي45 Iediel figliuolo di Samri, e Ioa suo fratello Tosaiti;
46 ايليئيل من محويم ويريباي ويوشويا ابنا النعم ويثمة الموآبي46 Eliel Maumite, Ieribai e Iosaia figliuoli di Elnaem, e Ietma Maobiti, Eliel e Obed e Iasiel di Masobia.
47 ايليئيل وعوبيد ويعسيئيل من مصوبايا