Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 56


font
SAGRADA BIBLIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo.1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Stumme Taube der Ferne». Ein Lied Davids. Aus der Zeit, als die Philister ihn in Gat ergriffen.]
2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra.2 Sei mir gnädig, Gott, denn Menschen stellen mir nach;
meine Feinde bedrängen mich Tag für Tag.
3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança.3 Täglich stellen meine Gegner mir nach;
ja, es sind viele, die mich voll Hochmut bekämpfen.
4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?4 An dem Tag, da ich mich fürchten muss,
setze ich auf dich mein Vertrauen.
5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal;5 Ich preise Gottes Wort.
Ich vertraue auf Gott und fürchte mich nicht.
Was können Menschen mir antun?
6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida.6 Sie verdrehen meine Worte den ganzen Tag;
auf mein Verderben geht ihr ganzes Sinnen.
7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos.7 Sie lauern und spähen und beobachten genau meine Schritte;
denn sie trachten mir nach dem Leben.
8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro?8 Sie haben gefrevelt; es gibt für sie kein Entrinnen.
In deinem Zorn, o Gott, wirf die Völker zu Boden!
9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim.9 Mein Elend ist aufgezeichnet bei dir.
Sammle meine Tränen in einem Krug,
zeichne sie auf in deinem Buch!
10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo,10 Dann weichen die Feinde zurück an dem Tag, da ich rufe.
Ich habe erkannt: Mir steht Gott zur Seite.
11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?11 Ich preise Gottes Wort,
ich preise das Wort des Herrn.
12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor,12 Ich vertraue auf Gott und fürchte mich nicht.
Was können Menschen mir antun?
13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos.13 Ich schulde dir die Erfüllung meiner Gelübde, o Gott;
ich will dir Dankopfer weihen.
14 Denn du hast mein Leben dem Tod entrissen,
meine Füße bewahrt vor dem Fall. So gehe ich vor Gott meinen Weg
im Licht der Lebenden.