1 Il territorio toccato in sorte alla tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie, era presso il confine di Edom, il deserto di Zin a sud, all'estremità meridionale. | 1 ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן |
2 Il loro confine meridionale andava dall'estremità del Mar Morto, dalla punta volta a sud, | 2 ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה |
3 si dirigeva a sud della salita di Akrabbim, attraversava Zin e risaliva a sud di Kades-Barnea; passando quindi per Chezron, saliva ad Addar e ripiegava verso Karkaa; | 3 ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה |
4 passava per Azmon, toccava il torrente d'Egitto e terminava sul mare. Questo era il loro confine meridionale. | 4 ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב |
5 Ad oriente il confine era costituito dal Mar Morto fino alla foce del Giordano. Il confine settentrionale andava da quella lingua di mare alla foce del Giordano, | 5 וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן |
6 risaliva a Bet-Ogla, andava a nord di Bet-Araba e saliva alla pietra di Boan, figlio di Ruben; | 6 ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן |
7 di là il confine saliva a Debir, per la valle di Acor, a nord ripiegava verso Ghelilot, di fronte alla salita di Adummim, che sta a sud del torrente; poi il confine passava alle acque di En-Semes e terminava ad En-Roghel. | 7 ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל |
8 Risaliva poi alla valle di Ben-Innom, venendo a sud dal fianco dei Gebusei, cioè di Gerusalemme; risaliva poi sulla cima del monte che domina la valle di Innom ad ovest, ed è all'estremità della pianura dei Refaim, a nord. | 8 ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה |
9 Dalla cresta del monte il confine volgeva verso la sorgente delle acque di Neftoach, per uscire verso il monte Efron, per rivolgersi poi verso Baala, che è Kiriat-Iearim. | 9 ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים |
10 Da Baala il confine piegava ad ovest verso il monte Seir e passava sul pendio settentrionale del monte Iearim, cioè Chesalon; discendeva a Bet-Semes e passava per Timna; | 10 ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה |
11 raggiungeva quindi il pendio di Accaron, verso nord, si volgeva verso Siccaron, attraversava il monte Baala, raggiungeva Iabneel per terminare al mare. | 11 ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה |
12 Il confine occidentale era la spiaggia del Mar Mediterraneo. Questi erano i confini dei figli di Giuda, nella loro estensione, secondo le loro famiglie. | 12 וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם |
13 A Caleb, figlio di Iefunne, fu data una porzione in mezzo ai figli di Giuda, secondo quanto aveva ordinato il Signore a Giosuè: Kiriat-Arba, padre di Anak, cioè Ebron. | 13 ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון |
14 Caleb ne scacciò i tre figli di Anak, Sesai, Achiman e Talmai, discendenti di Anak. | 14 וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק |
15 Di là salì contro gli abitanti di Debir, il cui nome era in precedenza Kiriat-Sefer. | 15 ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר |
16 Caleb aveva detto: "A chiunque espugnerà Kiriat-Sefer e se ne impadronirà, io darò mia figlia Acsa in sposa". | 16 ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה |
17 La prese Otniel, figlio di Kenaz fratello di Caleb, che gli diede Acsa sua figlia in sposa. | 17 וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה |
18 Quando essa venne condotta allo sposo, egli la persuase a chiedere a suo padre un campo. Allora ella discese dall'asino e Caleb le domandò: "Cos'hai?". | 18 ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך |
19 Ella rispose: "Accordami un favore; poiché mi hai destinato la terra del Negheb, dammi qualche sorgente d'acqua". Egli le donò la sorgente superiore e quella inferiore. | 19 ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות |
20 Questa fu l'eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie. | 20 זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם |
21 Le città all'estremità della tribù dei figli di Giuda, verso il confine di Edom, nel Negheb, erano: Kabzeel, Eder, Iagur, | 21 ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור |
22 Kina, Dimona, Arara, | 22 וקינה ודימונה ועדעדה |
23 Kedes, Azor, Itnan, | 23 וקדש וחצור ויתנן |
24 Zif, Telem, Bealot, | 24 זיף וטלם ובעלות |
25 Azor-Cadatta, Keriot-Chezron, cioè Azor, | 25 וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור |
26 Amam, Sema, Molada, | 26 אמם ושמע ומולדה |
27 Cazar-Gadda, Chesmon, Bet-Pelet, | 27 וחצר גדה וחשמון ובית פלט |
28 Cazar-Sual, Bersabea e le sue dipendenze, | 28 וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה |
29 Baala, Iim, Ezem, | 29 בעלה ועיים ועצם |
30 Eltolad, Chesil, Corma, | 30 ואלתולד וכסיל וחרמה |
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna, | 31 וצקלג ומדמנה וסנסנה |
32 Lebaot, Silchim, En-Rimmon: in tutto ventinove città e i loro villaggi. | 32 ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן |
33 Nella Sefela: Estaol, Zorea, Asna, | 33 בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה |
34 Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Enam, | 34 וזנוח ועין גנים תפוח והעינם |
35 Iarmut, Adullam, Soco, Azeka, | 35 ירמות ועדלם שוכה ועזקה |
36 Saaraim, Aditaim, Ghedera e Ghederotaim: quattordici città e i loro villaggi; | 36 ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן |
37 Zenan, Cadasa, Migdal-Gad, | 37 צנן וחדשה ומגדל גד |
38 Dilean, Mizpe, Iokteel, | 38 ודלען והמצפה ויקתאל |
39 Lachis, Boskat, Eglon, | 39 לכיש ובצקת ועגלון |
40 Cabbon, Lacmas, Chitlis, | 40 וכבון ולחמס וכתליש |
41 Ghederot, Bet-Dagon, Naama e Makkeda: sedici città e i loro villaggi; | 41 וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן |
42 Libna, Eter, Asan, | 42 לבנה ועתר ועשן |
43 Iftach, Asna, Nezib, | 43 ויפתח ואשנה ונציב |
44 Keila, Aczib e Maresa: nove città e i loro villaggi; | 44 וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן |
45 Accaron, le città del suo territorio e i suoi villaggi; | 45 עקרון ובנתיה וחצריה |
46 da Accaron fino al mare, tutte le città vicine a Asdod e i loro villaggi; | 46 מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן |
47 Asdod, le città del suo territorio e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo territorio e i suoi villaggi fino al torrente d'Egitto e al Mar Mediterraneo, che fa da confine. | 47 אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול |
48 Sulle montagne: Samir, Iattir, Soco, | 48 ובהר שמיר ויתיר ושוכה |
49 Danna, Kiriat-Sanna, cioè Debir, | 49 ודנה וקרית סנה היא דבר |
50 Anab, Estemoa, Anim, | 50 וענב ואשתמה וענים |
51 Gosen, Colon e Ghilo: undici città e i loro villaggi. | 51 וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן |
52 Arab, Duma, Esean, | 52 ארב ורומה ואשען |
53 Ianum, Bet-Tappuach, Afeka, | 53 וינים ובית תפוח ואפקה |
54 Cumta, Kiriat-Arba, cioè Ebron, e Zior: nove città e i loro villaggi. | 54 וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן |
55 Maon, Carmelo, Zif, Iutta, | 55 מעון כרמל וזיף ויוטה |
56 Izreel, Iokdeam, Zanoach, | 56 ויזרעאל ויקדעם וזנוח |
57 Kain, Ghibea e Timna: dieci città e i loro villaggi. | 57 הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן |
58 Calcul, Bet-Zur, Ghedor, | 58 חלחול בית צור וגדור |
59 Maarat, Bet-Anot ed Eltekon: sei città e i loro villaggi. Tekoa, Efrata, cioè Betlemme, Peor, Etam, Culon, Tatam, Sores, Carem, Gallim, Beter, Manach: undici città e i loro villaggi. | 59 ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן |
60 Kiriat-Baal, cioè Kiriat-Iearim, e Rabba: due città e i loro villaggi. | 60 קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן |
61 Nel deserto: Bet-Araba, Middin, Secaca, | 61 במדבר בית הערבה מדין וסככה |
62 Nibsan, la città del sale ed Engaddi: sei città e i loro villaggi. | 62 והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן |
63 Però i figli di Giuda non riuscirono a scacciare i Gebusei che abitavano in Gerusalemme, perciò i Gebusei abitano anche oggi in Gerusalemme insieme con i figli di Giuda. | 63 ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה |