Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giosuè 15


font
LA SACRA BIBBIAGREEK BIBLE
1 Il territorio toccato in sorte alla tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie, era presso il confine di Edom, il deserto di Zin a sud, all'estremità meridionale.1 Ο δε κληρος της φυλης των υιων Ιουδα κατα τας συγγενειας αυτων ητο εις τα ορια της Ιδουμαιας? η ερημος Σιν η προς νοτον ητο το ακρον το μεσημβρινον.
2 Il loro confine meridionale andava dall'estremità del Mar Morto, dalla punta volta a sud,2 Και τα μεσημβρινα αυτων ορια ησαν απο των παραλιων της αλμυρας θαλασσης, απο του κολπου του βλεποντος προς μεσημβριαν?
3 si dirigeva a sud della salita di Akrabbim, attraversava Zin e risaliva a sud di Kades-Barnea; passando quindi per Chezron, saliva ad Addar e ripiegava verso Karkaa;3 και εξετεινοντο προς το μεσημβρινον μερος εις την αναβασιν Ακραββιμ, και διεβαινον εις Σιν και ανεβαινον απο μεσημβριας εις Καδης-βαρνη, και διεβαινον την Εσρων και ανεβαινον εις Αδδαρ και εστρεφον προς Καρκαα?
4 passava per Azmon, toccava il torrente d'Egitto e terminava sul mare. Questo era il loro confine meridionale.4 και διεβαινον εις Ασμων και εξηρχοντο εως του χειμαρρου της Αιγυπτου, και ετελειονον τα ορια εις την θαλασσαν? ταυτα θελουσιν εισθαι τα μεσημβρινα ορια σας.
5 Ad oriente il confine era costituito dal Mar Morto fino alla foce del Giordano. Il confine settentrionale andava da quella lingua di mare alla foce del Giordano,5 Το δε ανατολικον οριον ητο η θαλασσα η αλμυρα, εως ακρου του Ιορδανου. Και το οριον κατα το βορειον μερος ηρχετο απο του κολπου της θαλασσης κατα το ακρον του Ιορδανου?
6 risaliva a Bet-Ogla, andava a nord di Bet-Araba e saliva alla pietra di Boan, figlio di Ruben;6 και ανεβαινε το οριον εως Βαιθ-ογλα, και διεβαινεν απο βορρα της Βαιθ-αραβα? και ανεβαινε το οριον εως του λιθου του Βοαν υιου του Ρουβην?
7 di là il confine saliva a Debir, per la valle di Acor, a nord ripiegava verso Ghelilot, di fronte alla salita di Adummim, che sta a sud del torrente; poi il confine passava alle acque di En-Semes e terminava ad En-Roghel.7 και ανεβαινε το οριον προς Δεβειρ απο της κοιλαδος Αχωρ, και εξετεινετο προς βορραν βλεπον εις Γαλγαλα, την κατεναντι της αναβασεως Αδουμμιμ, ητις ειναι προς το μεσημβρινον του ποταμου? επειτα διεβαινε το οριον επι τα υδατα του Εν-σεμες, και εξηρχετο εις Εν-ρωγηλ?
8 Risaliva poi alla valle di Ben-Innom, venendo a sud dal fianco dei Gebusei, cioè di Gerusalemme; risaliva poi sulla cima del monte che domina la valle di Innom ad ovest, ed è all'estremità della pianura dei Refaim, a nord.8 και ανεβαινε το οριον δια της φαραγγος του υιου του Εννομ κατα το μεσημβρινον πλαγιον της Ιεβους? αυτη ειναι η Ιερουσαλημ? και ανεβαινε το οριον εις την κορυφην του ορους, του κατεναντι της φαραγγος Εννομ προς δυσμας, ητις ειναι εις το τελος της κοιλαδος των Ραφαειμ προς βορραν?
9 Dalla cresta del monte il confine volgeva verso la sorgente delle acque di Neftoach, per uscire verso il monte Efron, per rivolgersi poi verso Baala, che è Kiriat-Iearim.9 και διεβαινε το οριον απο της κορυφης του ορους εως της πηγης των υδατων Νεφθωα, και εξηρχετο εις τας κωμοπολεις του ορους Εφρων? και διευθυνετο το οριον εις Βααλα, ητις ειναι η Κιριαθ-ιαρειμ?
10 Da Baala il confine piegava ad ovest verso il monte Seir e passava sul pendio settentrionale del monte Iearim, cioè Chesalon; discendeva a Bet-Semes e passava per Timna;10 και εστρεφε το οριον απο Βααλα προς δυσμας εις το ορος Σηειρ, και διεβαινεν εις το πλαγιον του ορους Ιαρειμ, οπου ειναι η Χασαλων, προς βορραν? και κατεβαινεν εις την Βαιθ-σεμες και διεβαινεν εις Θαμνα?
11 raggiungeva quindi il pendio di Accaron, verso nord, si volgeva verso Siccaron, attraversava il monte Baala, raggiungeva Iabneel per terminare al mare.11 επειτα εξηρχετο το οριον εις το πλαγιον της Ακκαρων προς βορραν? και διευθυνετο το οριον εις Σικρων, και διεβαινεν εις το ορος της Βααλα, και εξηρχετο εις Ιαβνηλ, και εκαμνε το οριον διεξοδον εις την θαλασσαν.
12 Il confine occidentale era la spiaggia del Mar Mediterraneo. Questi erano i confini dei figli di Giuda, nella loro estensione, secondo le loro famiglie.12 Και το οριον το δυτικον ητο η θαλασσα η μεγαλη και τα παραλια. Ταυτα ειναι τα ορια των υιων Ιουδα κυκλω, κατα τας συγγενειας αυτων.
13 A Caleb, figlio di Iefunne, fu data una porzione in mezzo ai figli di Giuda, secondo quanto aveva ordinato il Signore a Giosuè: Kiriat-Arba, padre di Anak, cioè Ebron.13 Και εις τον Χαλεβ τον υιον του Ιεφοννη εδωκε μεριδιον μεταξυ των υιων Ιουδα, κατα την προσταγην του Κυριου την προς τον Ιησουν, την πολιν του Αρβα πατρος του Ανακ, ητις ειναι η Χεβρων.
14 Caleb ne scacciò i tre figli di Anak, Sesai, Achiman e Talmai, discendenti di Anak.14 Και εξεδιωξεν εκειθεν ο Χαλεβ τους τρεις υιους του Ανακ, τον Σεσαι και τον Αχιμαν και τον Θαλμαι, τους υιους του Ανακ.
15 Di là salì contro gli abitanti di Debir, il cui nome era in precedenza Kiriat-Sefer.15 Και εκειθεν ανεβη επι τους κατοικους της Δεβειρ? το δε ονομα της Δεβειρ προτερον ητο Κιριαθ-σεφερ.
16 Caleb aveva detto: "A chiunque espugnerà Kiriat-Sefer e se ne impadronirà, io darò mia figlia Acsa in sposa".16 Και ειπεν ο Χαλεβ, Οστις παταξη την Κιριαθ-σεφερ και κυριευση αυτην, θελω δωσει εις τουτον Αχσαν την θυγατερα μου εις γυναικα.
17 La prese Otniel, figlio di Kenaz fratello di Caleb, che gli diede Acsa sua figlia in sposa.17 Και εκυριευσεν αυτην Γοθονιηλ ο υιος του Κενεζ αδελφος του Χαλεβ? και εδωκεν εις αυτον Αχσαν την θυγατερα αυτου εις γυναικα.
18 Quando essa venne condotta allo sposo, egli la persuase a chiedere a suo padre un campo. Allora ella discese dall'asino e Caleb le domandò: "Cos'hai?".18 Και αυτη, οτε απηρχετο, παρεκινησεν αυτον να ζητηση παρα του πατρος αυτης αγρον? και κατεβη απο του ονου, και ειπε προς αυτην ο Χαλεβ, Τι θελεις;
19 Ella rispose: "Accordami un favore; poiché mi hai destinato la terra del Negheb, dammi qualche sorgente d'acqua". Egli le donò la sorgente superiore e quella inferiore.19 Η δε ειπε, Δος μοι ευλογιαν? επειδη εδωκας εις εμε γην μεσημβρινην, δος μοι και πηγας υδατων. Και εδωκεν εις αυτην τας ανω πηγας και τας κατω πηγας.
20 Questa fu l'eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie.20 Αυτη ειναι η κληρονομια της φυλης των υιων Ιουδα κατα τας συγγενειας αυτων.
21 Le città all'estremità della tribù dei figli di Giuda, verso il confine di Edom, nel Negheb, erano: Kabzeel, Eder, Iagur,21 Και ησαν αι εσχαται πολεις της φυλης των υιων Ιουδα προς τα ορια της Εδωμ προς μεσημβριαν, Καβσεηλ, και Εδερ, και Ιαγουρ,
22 Kina, Dimona, Arara,22 και Κινα, και Διμωνα, και Αδαδα,
23 Kedes, Azor, Itnan,23 και Κεδες, και Ασωρ, και Ιθναν,
24 Zif, Telem, Bealot,24 Ζιφ, και Τελεμ, και Βαλωθ,
25 Azor-Cadatta, Keriot-Chezron, cioè Azor,25 και Ασωρ, Αδαττα, και Κιριωθ-εσρων, η και Ασωρ,
26 Amam, Sema, Molada,26 Αμαμ, και Σεμα, και Μωλαδα,
27 Cazar-Gadda, Chesmon, Bet-Pelet,27 και Ασαρ-γαδδα, και Εσεμων, και Βαιθ-φαλεθ,
28 Cazar-Sual, Bersabea e le sue dipendenze,28 και Ασαρ-σουαλ, και Βηρ-σαβεε, και Βιζιοθια,
29 Baala, Iim, Ezem,29 Βααλα, και Ιειμ, και Ασεμ,
30 Eltolad, Chesil, Corma,30 και Ελθωλαδ, και Χεσιλ, και Ορμα,
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,31 και Σικλαγ, και Μαδμαννα, και Σανσαννα,
32 Lebaot, Silchim, En-Rimmon: in tutto ventinove città e i loro villaggi.32 και Λεβαωθ, και Σιλεειμ, και Αειν, και Ριμμων? πασαι αι πολεις εικοσι εννεα, και αι κωμαι αυτων.
33 Nella Sefela: Estaol, Zorea, Asna,33 Εν τη πεδινη ησαν Εσθαολ, και Σαραα, και Ασνα,
34 Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Enam,34 και Ζανωα, και Εν-γαννιμ, Θαπφουα, και Ηναμ,
35 Iarmut, Adullam, Soco, Azeka,35 Ιαρμουθ, και Οδολλαμ, Σωχω, και Αζηκα,
36 Saaraim, Aditaim, Ghedera e Ghederotaim: quattordici città e i loro villaggi;36 και Σαγαρειμ, και Αδιθαειμ, και Γεδηρα, και αι επαυλεις αυτων, πολεις δεκατεσσαρες, και αι κωμαι αυτων.
37 Zenan, Cadasa, Migdal-Gad,37 Σεναν, και Αδασα, και Μαγδαλ-γαδ,
38 Dilean, Mizpe, Iokteel,38 και Διλααν, και Μισπα, και Ιοκθεηλ,
39 Lachis, Boskat, Eglon,39 Λαχεις, και Βασκαθ, και Εγλων,
40 Cabbon, Lacmas, Chitlis,40 και Χαββων, και Λαμας, και Χιθλεις,
41 Ghederot, Bet-Dagon, Naama e Makkeda: sedici città e i loro villaggi;41 και Γεδηρωθ, Βαιθ-δαγων, και Νααμα, και Μακκηδα, πολεις δεκαεξ, και αι κωμαι αυτων.
42 Libna, Eter, Asan,42 Λιβνα, και Εθερ, και Ασαν,
43 Iftach, Asna, Nezib,43 και Ιεφθα, και Ασνα, και Νεσιβ,
44 Keila, Aczib e Maresa: nove città e i loro villaggi;44 και Κεειλα, και Αχζιβ, και Μαρησα, πολεις εννεα, και αι κωμαι αυτων.
45 Accaron, le città del suo territorio e i suoi villaggi;45 Ακκαρων, και αι κωμοπολεις αυτης, και αι κωμαι αυτης?
46 da Accaron fino al mare, tutte le città vicine a Asdod e i loro villaggi;46 απο της Ακκαρων εως της θαλασσης, πασαι αι πλησιον της Αζωτου, και αι κωμαι αυτων.
47 Asdod, le città del suo territorio e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo territorio e i suoi villaggi fino al torrente d'Egitto e al Mar Mediterraneo, che fa da confine.47 Αζωτος, αι κωμοπολεις αυτης και αι κωμαι αυτης, Γαζα, αι κωμοπολεις αυτης και αι κωμαι αυτης, εως του χειμαρρου της Αιγυπτου, και η θαλασσα η μεγαλη το οριον.
48 Sulle montagne: Samir, Iattir, Soco,48 Και εν τη ορεινη, Σαμειρ, και Ιαθειρ, και Σωχω,
49 Danna, Kiriat-Sanna, cioè Debir,49 και Δαννα, και Κιριαθ-σαννα, ητις ειναι η Δεβειρ,
50 Anab, Estemoa, Anim,50 και Αναβ, και Εσθεμω, και Ανειμ,
51 Gosen, Colon e Ghilo: undici città e i loro villaggi.51 και Γεσεν, και Ωλων, και Γιλω, πολεις ενδεκα, και αι κωμαι αυτων.
52 Arab, Duma, Esean,52 Αραβ, και Δουμα, και Εσαν,
53 Ianum, Bet-Tappuach, Afeka,53 και Ιανουμ, και Βαιθ-θαπφουα, και Αφεκα,
54 Cumta, Kiriat-Arba, cioè Ebron, e Zior: nove città e i loro villaggi.54 και Χουματα, και Κιριαθ-αρβα, ητις ειναι η Χεβρων, και Σιωρ, πολεις εννεα, και αι κωμαι αυτων.
55 Maon, Carmelo, Zif, Iutta,55 Μαων, Καρμελ, και Ζιφ, και Ιουτα,
56 Izreel, Iokdeam, Zanoach,56 και Ιεζραελ, και Ιοκδεαμ, και Ζανωα,
57 Kain, Ghibea e Timna: dieci città e i loro villaggi.57 Ακαιν, Γαβαα, και Θαμνα, πολεις δεκα, και αι κωμαι αυτων.
58 Calcul, Bet-Zur, Ghedor,58 Αλουλ, Βαιθ-σουρ, και Γεδωρ,
59 Maarat, Bet-Anot ed Eltekon: sei città e i loro villaggi. Tekoa, Efrata, cioè Betlemme, Peor, Etam, Culon, Tatam, Sores, Carem, Gallim, Beter, Manach: undici città e i loro villaggi.59 και Μααραθ, και Βαιθ-ανωθ, και Ελτεκων, πολεις εξ, και αι κωμαι αυτων.
60 Kiriat-Baal, cioè Kiriat-Iearim, e Rabba: due città e i loro villaggi.60 Κιριαθ-βααλ, ητις ειναι η Κιριαθ-ιαρειμ, και Ραββα, πολεις δυο, και αι κωμαι αυτων.
61 Nel deserto: Bet-Araba, Middin, Secaca,61 Εν τη ερημω, Βαιθ-αραβα, Μιδδιν, και Σεχαχα,
62 Nibsan, la città del sale ed Engaddi: sei città e i loro villaggi.62 και Νιβσαν, και η πολις του αλατος, και Εν-γαδδι, πολεις εξ, και αι κωμαι αυτων.
63 Però i figli di Giuda non riuscirono a scacciare i Gebusei che abitavano in Gerusalemme, perciò i Gebusei abitano anche oggi in Gerusalemme insieme con i figli di Giuda.63 τους δε Ιεβουσαιους, τους κατοικουντας την Ιερουσαλημ, οι υιοι Ιουδα δεν ηδυνηθησαν να εκδιωξωσιν αυτους? αλλα κατοικουσιν οι Ιεβουσαιοι μετα των υιων Ιουδα εν τη Ιερουσαλημ εως της ημερας ταυτης.