Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 28


font
LA SACRA BIBBIALXX
1 L'empio fugge, anche se non c'è chi l'insegue; il giusto, come un giovane leone, sta tranquillo.1 ωσπερ δροσος εν αμητω και ωσπερ υετος εν θερει ουτως ουκ εστιν αφρονι τιμη
2 Quando un paese è in subbuglio, molti sono i prìncipi, con un uomo intelligente e saggio, a lungo resta stabile.2 ωσπερ ορνεα πεταται και στρουθοι ουτως αρα ματαια ουκ επελευσεται ουδενι
3 Un uomo empio che opprime i poveri: acquazzone che devasta e fa mancare il pane.3 ωσπερ μαστιξ ιππω και κεντρον ονω ουτως ραβδος εθνει παρανομω
4 Chi trasgredisce la legge esalta l'empio; chi osserva la legge è in lotta contro di lui.4 μη αποκρινου αφρονι προς την εκεινου αφροσυνην ινα μη ομοιος γενη αυτω
5 I malvagi non comprendono l'equità; chi cerca il Signore comprende tutto.5 αλλα αποκρινου αφρονι κατα την αφροσυνην αυτου ινα μη φαινηται σοφος παρ' εαυτω
6 Val più un povero che vive onestamente, che uno dalle vie tortuose, benché ricco.6 εκ των εαυτου ποδων ονειδος πιεται ο αποστειλας δι' αγγελου αφρονος λογον
7 Chi osserva la legge è un figlio intelligente; chi frequenta i libertini disonora il padre.7 αφελου πορειαν σκελων και παροιμιαν εκ στοματος αφρονων
8 Chi aumenta la ricchezza con l'usura e l'interesse, l'ammassa per chi ha pietà dei poveri.8 ος αποδεσμευει λιθον εν σφενδονη ομοιος εστιν τω διδοντι αφρονι δοξαν
9 Chi gira l'orecchio per non sentir la legge, anche la sua preghiera è ripudiata.9 ακανθαι φυονται εν χειρι του μεθυσου δουλεια δε εν χειρι των αφρονων
10 Chi svia i retti in una via malvagia cadrà nella sua fossa; i retti possederanno la felicità.10 πολλα χειμαζεται πασα σαρξ αφρονων συντριβεται γαρ η εκστασις αυτων
11 Si crede saggio uno perché è ricco, ma il povero che ha senno lo smaschera.11 ωσπερ κυων οταν επελθη επι τον εαυτου εμετον και μισητος γενηται ουτως αφρων τη εαυτου κακια αναστρεψας επι την εαυτου αμαρτιαν [11α] εστιν αισχυνη επαγουσα αμαρτιαν και εστιν αισχυνη δοξα και χαρις
12 Quando prevalgono i giusti c'è molta allegria; quando si levano gli empi ognuno si allontana.12 ειδον ανδρα δοξαντα παρ' εαυτω σοφον ειναι ελπιδα μεντοι εσχεν μαλλον αφρων αυτου
13 Chi nasconde le sue colpe non avrà successo; chi le confessa e fugge avrà misericordia.13 λεγει οκνηρος αποστελλομενος εις οδον λεων εν ταις οδοις
14 Beato l'uomo che ha sempre timore; chi indurisce il cuore cade nella sventura.14 ωσπερ θυρα στρεφεται επι του στροφιγγος ουτως οκνηρος επι της κλινης αυτου
15 Leone ruggente e orso affamato: l'empio che domina sopra la gente povera.15 κρυψας οκνηρος την χειρα εν τω κολπω αυτου ου δυνησεται επενεγκειν επι το στομα
16 Un principe privo d'intelligenza moltiplica i balzelli; ma chi odia il lucro prolunga la sua vita.16 σοφωτερος εαυτω οκνηρος φαινεται του εν πλησμονη αποκομιζοντος αγγελιαν
17 Un uomo che è inseguito per un omicidio, fuggirà fino alla tomba. Non lo trattenete!17 ωσπερ ο κρατων κερκου κυνος ουτως ο προεστως αλλοτριας κρισεως
18 Chi si comporta onestamente sarà salvo; chi vuole stare su due strade, in una inciamperà.18 ωσπερ οι ιωμενοι προβαλλουσιν λογους εις ανθρωπους ο δε απαντησας τω λογω πρωτος υποσκελισθησεται
19 Chi lavora la sua terra si sazierà di pane; chi insegue chimere sarà sazio d'indigenza.19 ουτως παντες οι ενεδρευοντες τους εαυτων φιλους οταν δε φωραθωσιν λεγουσιν οτι παιζων επραξα
20 L'uomo leale sarà ricco di benedizioni; chi ha fretta d'arricchirsi non resterà impunito.20 εν πολλοις ξυλοις θαλλει πυρ οπου δε ουκ εστιν διθυμος ησυχαζει μαχη
21 Aver riguardo alle persone non è bene; per un boccon di pane l'uomo può peccare.21 εσχαρα ανθραξιν και ξυλα πυρι ανηρ δε λοιδορος εις ταραχην μαχης
22 Corre dietro alla ricchezza l'uomo avaro e non sa che lo insegue l'indigenza.22 λογοι κερκωπων μαλακοι ουτοι δε τυπτουσιν εις ταμιεια σπλαγχνων
23 Chi rimprovera, troverà poi maggior favore di chi adula con la lingua.23 αργυριον διδομενον μετα δολου ωσπερ οστρακον ηγητεον χειλη λεια καρδιαν καλυπτει λυπηραν
24 Chi spoglia suo padre e sua madre e dice: "Non è colpa!", è compagno di un brigante.24 χειλεσιν παντα επινευει αποκλαιομενος εχθρος εν δε τη καρδια τεκταινεται δολους
25 Chi è invidioso suscita le risse; chi ha fiducia nel Signore avrà successo.25 εαν σου δεηται ο εχθρος μεγαλη τη φωνη μη πεισθης επτα γαρ εισιν πονηριαι εν τη ψυχη αυτου
26 Chi confida nel suo cuore è uno stolto; chi cammina nella sapienza sarà salvo.26 ο κρυπτων εχθραν συνιστησιν δολον εκκαλυπτει δε τας εαυτου αμαρτιας ευγνωστος εν συνεδριοις
27 Chi dà al povero non avrà mai bisogno; chi chiude gli occhi ha molte maledizioni.27 ο ορυσσων βοθρον τω πλησιον εμπεσειται εις αυτον ο δε κυλιων λιθον εφ' εαυτον κυλιει
28 Quando gli empi s'innalzano, ognuno si nasconde; quando son distrutti, i giusti si moltiplicano.28 γλωσσα ψευδης μισει αληθειαν στομα δε αστεγον ποιει ακαταστασιας