1 L'empio fugge, anche se non c'è chi l'insegue; il giusto, come un giovane leone, sta tranquillo. | 1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion. |
2 Quando un paese è in subbuglio, molti sono i prìncipi, con un uomo intelligente e saggio, a lungo resta stabile. | 2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged. |
3 Un uomo empio che opprime i poveri: acquazzone che devasta e fa mancare il pane. | 3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. |
4 Chi trasgredisce la legge esalta l'empio; chi osserva la legge è in lotta contro di lui. | 4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them. |
5 I malvagi non comprendono l'equità; chi cerca il Signore comprende tutto. | 5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things. |
6 Val più un povero che vive onestamente, che uno dalle vie tortuose, benché ricco. | 6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich. |
7 Chi osserva la legge è un figlio intelligente; chi frequenta i libertini disonora il padre. | 7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. |
8 Chi aumenta la ricchezza con l'usura e l'interesse, l'ammassa per chi ha pietà dei poveri. | 8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor. |
9 Chi gira l'orecchio per non sentir la legge, anche la sua preghiera è ripudiata. | 9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination. |
10 Chi svia i retti in una via malvagia cadrà nella sua fossa; i retti possederanno la felicità. | 10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. |
11 Si crede saggio uno perché è ricco, ma il povero che ha senno lo smaschera. | 11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out. |
12 Quando prevalgono i giusti c'è molta allegria; quando si levano gli empi ognuno si allontana. | 12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden. |
13 Chi nasconde le sue colpe non avrà successo; chi le confessa e fugge avrà misericordia. | 13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy. |
14 Beato l'uomo che ha sempre timore; chi indurisce il cuore cade nella sventura. | 14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. |
15 Leone ruggente e orso affamato: l'empio che domina sopra la gente povera. | 15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people. |
16 Un principe privo d'intelligenza moltiplica i balzelli; ma chi odia il lucro prolunga la sua vita. | 16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days. |
17 Un uomo che è inseguito per un omicidio, fuggirà fino alla tomba. Non lo trattenete! | 17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him. |
18 Chi si comporta onestamente sarà salvo; chi vuole stare su due strade, in una inciamperà. | 18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once. |
19 Chi lavora la sua terra si sazierà di pane; chi insegue chimere sarà sazio d'indigenza. | 19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. |
20 L'uomo leale sarà ricco di benedizioni; chi ha fretta d'arricchirsi non resterà impunito. | 20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. |
21 Aver riguardo alle persone non è bene; per un boccon di pane l'uomo può peccare. | 21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress. |
22 Corre dietro alla ricchezza l'uomo avaro e non sa che lo insegue l'indigenza. | 22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him. |
23 Chi rimprovera, troverà poi maggior favore di chi adula con la lingua. | 23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue. |
24 Chi spoglia suo padre e sua madre e dice: "Non è colpa!", è compagno di un brigante. | 24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer. |
25 Chi è invidioso suscita le risse; chi ha fiducia nel Signore avrà successo. | 25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat. |
26 Chi confida nel suo cuore è uno stolto; chi cammina nella sapienza sarà salvo. | 26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered. |
27 Chi dà al povero non avrà mai bisogno; chi chiude gli occhi ha molte maledizioni. | 27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse. |
28 Quando gli empi s'innalzano, ognuno si nasconde; quando son distrutti, i giusti si moltiplicano. | 28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase. |