| 1 L'empio fugge, anche se non c'è chi l'insegue; il giusto, come un giovane leone, sta tranquillo. | 1 Ucieka występny, choć go nikt nie goni, lecz prawy jest ufny jak młody lew. |
| 2 Quando un paese è in subbuglio, molti sono i prìncipi, con un uomo intelligente e saggio, a lungo resta stabile. | 2 Przez zbrodnie kraju wielu jest władców, lecz ktoś mądry i roztropny trwały ład zapewni. |
| 3 Un uomo empio che opprime i poveri: acquazzone che devasta e fa mancare il pane. | 3 Występny, co biednych uciska, jest jak ulewa, co chleba nie daje. |
| 4 Chi trasgredisce la legge esalta l'empio; chi osserva la legge è in lotta contro di lui. | 4 Kto gardzi Prawem, chwali grzesznika, kto strzeże Prawa, jemu przeciwny. |
| 5 I malvagi non comprendono l'equità; chi cerca il Signore comprende tutto. | 5 źli ludzie nie rozumieją prawości, a którzy szukają Pana, pojmą ją całą. |
| 6 Val più un povero che vive onestamente, che uno dalle vie tortuose, benché ricco. | 6 Więcej wart biedak, co żyje uczciwie, niż bogacz o drogach krętych. |
| 7 Chi osserva la legge è un figlio intelligente; chi frequenta i libertini disonora il padre. | 7 Kto Prawa się trzyma, ten mądrym jest synem, przyjaciel rozwiązłych hańbi swego ojca. |
| 8 Chi aumenta la ricchezza con l'usura e l'interesse, l'ammassa per chi ha pietà dei poveri. | 8 Odsetką i lichwą powiększać majątek - to zbierać dla tych, co miłosierni dla biednych. |
| 9 Chi gira l'orecchio per non sentir la legge, anche la sua preghiera è ripudiata. | 9 Kto ucho odwraca, by Prawa nie słyszeć, tego nawet modlitwa jest wstrętna. |
| 10 Chi svia i retti in una via malvagia cadrà nella sua fossa; i retti possederanno la felicità. | 10 Kto prawych sprowadza na drogę występku, i sam też we własny dół wpadnie; dziedzictwem zaś czystych będzie dobro. |
| 11 Si crede saggio uno perché è ricco, ma il povero che ha senno lo smaschera. | 11 Mądry jest bogacz w swych oczach, lecz przejrzał go biedak rozumny. |
| 12 Quando prevalgono i giusti c'è molta allegria; quando si levano gli empi ognuno si allontana. | 12 Wielka jest radość, gdy prawi zwyciężą; gdy górą przewrotni, każdy się chowa. |
| 13 Chi nasconde le sue colpe non avrà successo; chi le confessa e fugge avrà misericordia. | 13 Nie zazna szczęścia, kto błędy swe ukrywa; kto je wyznaje, porzuca - ten miłosierdzia dostąpi. |
| 14 Beato l'uomo che ha sempre timore; chi indurisce il cuore cade nella sventura. | 14 Szczęśliwy mąż, gdy stale trwa w bojaźni; kto serce zatwardza - wpadnie w nieszczęście. |
| 15 Leone ruggente e orso affamato: l'empio che domina sopra la gente povera. | 15 Lwem ryczącym, zgłodniałym niedźwiedziem jest władca występny nad biednym ludem. |
| 16 Un principe privo d'intelligenza moltiplica i balzelli; ma chi odia il lucro prolunga la sua vita. | 16 Książę ubogi w rozsądek bogaty jest w zdzierstwo, kto zysków nieprawych nie znosi, dni swe przedłuża. |
| 17 Un uomo che è inseguito per un omicidio, fuggirà fino alla tomba. Non lo trattenete! | 17 Gdy człowiek zmazany krwią ludzką ucieka aż do grobu - niech go nie wstrzymują! |
| 18 Chi si comporta onestamente sarà salvo; chi vuole stare su due strade, in una inciamperà. | 18 Kto żyje uczciwie - będzie ocalony; kto przewrotnie chodzi dwiema drogami, zapewne na jednej z nich zginie. |
| 19 Chi lavora la sua terra si sazierà di pane; chi insegue chimere sarà sazio d'indigenza. | 19 Kto ziemią uprawia, nasyci się chlebem; kto ściga ułudę, nasyci się nędzą. |
| 20 L'uomo leale sarà ricco di benedizioni; chi ha fretta d'arricchirsi non resterà impunito. | 20 Uczciwy cieszy się błogosławieństwem, kto się chce szybko wzbogacić, nie ujdzie kary. |
| 21 Aver riguardo alle persone non è bene; per un boccon di pane l'uomo può peccare. | 21 źle gdy kto się kieruje względami na osobę; człek za kęs chleba popełni przestępstwo. |
| 22 Corre dietro alla ricchezza l'uomo avaro e non sa che lo insegue l'indigenza. | 22 Człowiek o złym oku jest chciwy bogactwa, a nie wie, że bieda przyjdzie na niego. |
| 23 Chi rimprovera, troverà poi maggior favore di chi adula con la lingua. | 23 Kto kogoś strofuje, w końcu łaski znajdzie bardziej niż język, co schlebia. |
| 24 Chi spoglia suo padre e sua madre e dice: "Non è colpa!", è compagno di un brigante. | 24 Kto ojca lub matkę ograbia mówiąc: To nie grzech, jest wspólnikiem zbójcy. |
| 25 Chi è invidioso suscita le risse; chi ha fiducia nel Signore avrà successo. | 25 Chciwiec spory wywołuje, kto ufa Panu - będzie nasycony. |
| 26 Chi confida nel suo cuore è uno stolto; chi cammina nella sapienza sarà salvo. | 26 Kto swemu sercu ufa - ten głupi; kto żyje w mądrości - znajdzie ocalenie. |
| 27 Chi dà al povero non avrà mai bisogno; chi chiude gli occhi ha molte maledizioni. | 27 Kto daje ubogim - nie zazna biedy; kto [na nich] zamyka oczy, zbierze wiele przekleństw. |
| 28 Quando gli empi s'innalzano, ognuno si nasconde; quando son distrutti, i giusti si moltiplicano. | 28 Gdy górą przewrotni - ukrywa się każdy; gdy giną - mnożą się prawi. |