Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 18


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Segue il suo piacere colui che si separa; dell'altrui parere egli si beffa.1 Alkalmat keres, aki szakítani akar barátjával, az ilyen pedig gyalázatos lesz mindenkor.
2 Lo stolto non ama aver la scienza, ma far mostra di avere intelligenza.2 A balga nem fogadja be az okosság igéit, ha nem azt mondod, amit elméjében forgat.
3 Quando viene l'empietà viene anche il disprezzo e con la turpitudine l'obbrobrio.3 Ha az istentelen elér a gonoszság fenekéig, fitymál, de nyomában van a szégyen és a gyalázat!
4 Acque profonde son le parole che pronuncia l'uomo, torrente straripante è la fonte di saggezza.4 A bölcs férfi szájában a szavak olyanok, mint a mély víz, mint a kiáradó patak, és mint a bölcsesség forrása.
5 Favorire l'empio non è bene, per ostacolare il giusto nel giudizio.5 Nem helyes kedvezni a gonosz személyének, mert eltérsz az igaz ítélettől.
6 Le labbra dello stolto portano alla lite e la sua bocca gli procura i colpi.6 A balga ajka viszályba keveredik, szája pedig perlekedést szít.
7 La bocca dello stolto è la sua rovina, le sue labbra sono un laccio alla sua vita.7 Romlást hoz a balgára a szája, és ajka kelepce a lelkének.
8 Le parole del denigratore sono come bocconi deliziosi, che scendono fino al fondo delle viscere.8 A besúgó beszéde olyan, mint az ínyencség, s a gyomor belsejébe hatol. A lustát leveri a félelem, s a puhányok lelke éhezik.
9 Chi si mostra negligente nel lavoro, costui è fratello di chi lo vuol distruggere.9 Aki lágy és tunya a dolga végzésében, édes testvére a tékozlónak.
10 Una fortezza è il nome del Signore; a lui ricorre il giusto ed è al sicuro.10 Az Úr neve erős torony, hozzá menekül az igaz, és biztonságban van.
11 La fortuna del ricco è la sua fortezza; un alto muro nella sua opinione.11 A gazdag vagyona erős város számára, úgy veszi őt körül, mint az erős fal.
12 Prima della sua rovina s'innalza il cuor dell'uomo, prima della gloria c'è l'umiliazione.12 Mielőtt összetörne, felfuvalkodik az ember szíve, a dicsőség előtt pedig alázatosság jár.
13 Chi risponde prima di ascoltare è stoltezza per lui e confusione.13 Aki felel, mielőtt valamit meghallgatna, balgának és szégyenteljesnek mutatkozik.
14 Lo spirito dell'uomo sostiene la sua fragilità; lo spirito abbattuto chi lo rialzerà?14 A férfilélek eltűri a betegséget, de ki tudja elviselni a haragra hajlamos lelket?
15 Un cuore intelligente acquista conoscenza e l'orecchio dei saggi cerca la scienza.15 Az értelmes szív megszerzi a tudást, s a bölcsek füle keresi a tudományt.
16 Il dono dell'uomo tutto gli spalanca e alla presenza dei grandi lo conduce.16 Az ajándék tágassá teszi az utat az ember számára, s a nagyok színe elé juttatja.
17 Si dà ragione al primo in una lite, ma viene il suo avversario e lo contesta.17 Igazat adnak annak, aki a pörben elsőnek jut szóhoz, azután eljön az ellenfele és kivallatja.
18 La sorte mette fine alle contese e tra i potenti dà una decisione.18 A sorshúzás viszályokat szüntet, és igazságot tesz a hatalmasok között.
19 Un fratello aiutato da un fratello è come una fortezza; gli amici come il catenaccio di un castello.19 Erős város a testvér, akit testvére megsegít. A törvénylátás a városkapu retesze.
20 Col lavoro della bocca si sazia lo stomaco dell'uomo; col frutto delle sue labbra si soddisfa.20 Mindenkinek a szája gyümölcsével telik meg a gyomra, s attól lakik jól, ami ajkán terem.
21 Morte e vita sono in potere della lingua; chi ne sa fare uso ne assaggerà il frutto.21 A nyelv által jöhet halál is, élet is, ki mit szeret, annak gyümölcsét élvezi.
22 Chi ha trovato una sposa ha trovato un tesoro; ha ottenuto una grazia dal Signore.22 Aki jó feleséget talál, szerencsét talál, s az Úrtól jótéteményben részesül, aki jó feleséget űz el, elűzi magától a szerencsét, de aki a házasságtörőt megtartja, balga az és istentelen.
23 Il povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza.23 A szegény esdekelve beszél, a gazdag pedig keményen válaszol.
24 Ci sono amici che mandano in rovina ma c'è l'amico più caro di un fratello.24 Van barát, aki kellemes a társalgásban, és van olyan, aki szeret, és testvérnél is ragaszkodóbb.