Salmi 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Al maestro di coro. Secondo "La colomba dei terebinti lontani". Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano a Gat. | 1 [For the choirmaster Tune: 'The oppression of distant princes' Of David In a quiet voice When thePhilistines seized him in Gath] Take pity on me, God, as they harry me, pressing their attacks home all day. |
2 Abbi pietà di me, o Dio, poiché un uomo mi ha calpestato, tutto il giorno uno che mi combatte m'opprime. | 2 Those who harry me lie in wait for me al day, countless are those who attack me from the heights. |
3 Mi hanno calpestato i miei avversari tutto il giorno, poiché molti mi combattono, o Altissimo. | 3 When I am afraid, I put my trust in you, |
4 Quando sono preso dal timore, in te io mi rifugio: | 4 in God, whose word I praise, in God I put my trust and have no fear, what power has human strengthover me? |
5 in Dio, di cui celebro la promessa, in Dio confido: non temo; cosa potrà farmi un essere mortale? | 5 Al day long they carp at my words, their only thought is to harm me, |
6 Tutto il giorno parlano e complottano, per la mia rovina sono tutti i loro piani: | 6 they gather together, lie in wait and spy on my movements, as though determined to take my life. |
7 congiurano, tendono agguati. Ecco: le mie orme osservano, sì, aspettano al varco l'anima mia. | 7 Because of this crime reject them, in your anger, God, strike down the nations. |
8 In ragione della colpa ripàgali: nell'ira i popoli prosterna, o Dio. | 8 You yourself have counted up my sorrows, col ect my tears in your wineskin. |
9 I passi del mio vagare tu hai numerato, le mie lacrime son poste nel tuo otre, cioè nel tuo libro. | 9 Then my enemies wil turn back on the day when I cal . This I know, that God is on my side. |
10 Allora si volgeranno indietro i miei nemici, nel giorno in cui a te griderò. Questo io so: Dio è per me! | 10 In God whose word I praise, in Yahweh whose word I praise, |
11 In Dio, di cui celebro la promessa, nel Signore, di cui celebro la promessa, | 11 in God I put my trust and have no fear; what can mortal man do to me? |
12 in Dio confido: non temo, cosa potrà farmi un uomo? | 12 I am bound by the vows I have made, God, I will pay you the debt of thanks, |
13 Su di me, o Dio, i tuoi voti: voglio sciogliere a te le mie lodi, | 13 for you have saved my life from death to walk in the presence of God, in the light of the living. |
14 poiché hai strappato dalla morte l'anima mia, cioè il mio piede dalla caduta, affinché possa camminare al cospetto di Dio, nella luce dei viventi. |