Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Di Davide. Io pongo in te, Signore, la mia speranza, elevo l'anima mia | 1 [Of David] ADORATION I offer, Yahweh, |
2 al mio Dio. In te mi rifugio: che non rimanga confuso, che di me non gioiscano i miei nemici. | 2 to you, my God. BUT in my trust in you do not put me to shame, let not my enemies gloat over me. |
3 Certo, quanti sperano in te non resteranno confusi, tutti quanti i rinnegati rimarranno a mani vuote. | 3 CALLING to you, none shal ever be put to shame, but shame is theirs who groundlessly break faith. |
4 Mostrami, o Signore, le tue vie, istruiscimi nei tuoi sentieri. | 4 DIRECT me in your ways, Yahweh, and teach me your paths. |
5 Fammi camminare nella tua fedeltà, poiché sei tu il Dio della mia salvezza e te attendo per tutto il giorno. | 5 ENCOURAGE me to walk in your truth and teach me since you are the God who saves me. FOR myhope is in you all day long -- such is your generosity, Yahweh. |
6 Ricorda, o Signore, quanto sono antichi i gesti della tua clemente misericordia. | 6 GOODNESS and faithful love have been yours for ever, Yahweh, do not forget them. |
7 I peccati della mia giovinezza e le mie trasgressioni dimentica, secondo la tua misericordia ricòrdati di me, in grazia della tua bontà, o Signore. | 7 HOLD not my youthful sins against me, but remember me as your faithful love dictates. |
8 Buono e retto è il Signore, per questo i peccatori istruirà nella sua via. | 8 INTEGRITY and generosity are marks of Yahweh for he brings sinners back to the path. |
9 Farà camminare i poveri nella sua giustizia e ad essi insegnerà la sua via. | 9 JUDICIOUSLY he guides the humble, instructing the poor in his way. |
10 Tutti i suoi sentieri sono misericordia e fedeltà per coloro che custodiscono il suo patto e gli statuti. | 10 KINDNESS unfailing and constancy mark al Yahweh's paths, for those who keep his covenant andhis decrees. |
11 In grazia del tuo nome, o Signore, perdonerai il mio peccato, per quanto grande esso sia. | 11 LET my sin, great though it is, be forgiven, Yahweh, for the sake of your name. |
12 Chi è mai l'uomo che teme il Signore? Sulla via che dovrà scegliere egli l'ammaestra. | 12 MEN who respect Yahweh, what of them? He teaches them the way they must choose. |
13 Nel bene dimorerà l'anima sua e la sua discendenza erediterà la terra. | 13 NEIGHBOURS to happiness wil they live, and their children inherit the land. |
14 La familiarità del Signore è per quelli che lo temono e il suo patto farà conoscere a loro. | 14 ONLY those who fear Yahweh have his secret and his covenant, for their understanding. |
15 Sono fissi i miei occhi sul Signore, poiché egli dalla rete districa i miei piedi. | 15 PERMANENTLY my eyes are on Yahweh, for he will free my feet from the snare. |
16 Vòlgiti a me e abbi pietà di me, perché io sono misero e solo. | 16 QUICK, turn to me, pity me, alone and wretched as I am! |
17 Le angustie del mio cuore rallenta, fammi uscire da ogni strettezza. | 17 RELIEVE the distress of my heart, bring me out of my constraint. |
18 Riguarda la mia afflizione e la mia pena, porta via tutti i miei peccati. | 18 SPARE a glance for my misery and pain, take al my sins away. |
19 Guarda i miei nemici, come sono numerosi e con quanta violenza essi m'avversano. | 19 TAKE note how countless are my enemies, how violent their hatred for me. |
20 Custodiscimi e salva l'anima mia, che io non resti confuso perché mi sono rifugiato in te. | 20 UNLESS you guard me and rescue me I shall be put to shame, for you are my refuge. |
21 Innocenza e rettitudine mi custodiranno, poiché in te, Signore, ho posto la mia speranza. | 21 VIRTUE and integrity be my protection, for my hope, Yahweh, is in you. |
22 Libera Israele, o Dio, da tutte le angustie. | 22 Ransom Israel, O God, from al its troubles. |