Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi 25


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Di Davide. Io pongo in te, Signore, la mia speranza, elevo l'anima mia1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
2 al mio Dio. In te mi rifugio: che non rimanga confuso, che di me non gioiscano i miei nemici.2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
3 Certo, quanti sperano in te non resteranno confusi, tutti quanti i rinnegati rimarranno a mani vuote.3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
4 Mostrami, o Signore, le tue vie, istruiscimi nei tuoi sentieri.4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
5 Fammi camminare nella tua fedeltà, poiché sei tu il Dio della mia salvezza e te attendo per tutto il giorno.5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
6 Ricorda, o Signore, quanto sono antichi i gesti della tua clemente misericordia.6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
7 I peccati della mia giovinezza e le mie trasgressioni dimentica, secondo la tua misericordia ricòrdati di me, in grazia della tua bontà, o Signore.7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness' sake, O Lord.
8 Buono e retto è il Signore, per questo i peccatori istruirà nella sua via.8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
9 Farà camminare i poveri nella sua giustizia e ad essi insegnerà la sua via.9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
10 Tutti i suoi sentieri sono misericordia e fedeltà per coloro che custodiscono il suo patto e gli statuti.10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
11 In grazia del tuo nome, o Signore, perdonerai il mio peccato, per quanto grande esso sia.11 For thy name's sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
12 Chi è mai l'uomo che teme il Signore? Sulla via che dovrà scegliere egli l'ammaestra.12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
13 Nel bene dimorerà l'anima sua e la sua discendenza erediterà la terra.13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
14 La familiarità del Signore è per quelli che lo temono e il suo patto farà conoscere a loro.14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
15 Sono fissi i miei occhi sul Signore, poiché egli dalla rete districa i miei piedi.15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
16 Vòlgiti a me e abbi pietà di me, perché io sono misero e solo.16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 Le angustie del mio cuore rallenta, fammi uscire da ogni strettezza.17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
18 Riguarda la mia afflizione e la mia pena, porta via tutti i miei peccati.18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
19 Guarda i miei nemici, come sono numerosi e con quanta violenza essi m'avversano.19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
20 Custodiscimi e salva l'anima mia, che io non resti confuso perché mi sono rifugiato in te.20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
21 Innocenza e rettitudine mi custodiranno, poiché in te, Signore, ho posto la mia speranza.21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
22 Libera Israele, o Dio, da tutte le angustie.22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations.