Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 8


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 Allora Bildad il suchita prese la parola e disse:1 Bildad de Súaj tomó la palabra y dijo:
2 "Fino a quando dirai simili cose, e un vento impetuoso saranno le parole della tua bocca?2 ¿Hasta cuándo estarás hablando de ese modo, y un gran viento serán las razones de tu boca?
3 Può forse Dio far deviare il giudizio, e l'Onnipotente sconvolgere la giustizia?3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, Sadday pervierte la justicia?
4 Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, egli li ha abbandonati alla loro iniquità.4 Si tus hijos pecaron contra él, ya los dejó a merced de sus delitos.
5 Se tu ricercherai Dio, e implorerai l'Onnipotente,5 Mas si tú a Dios recurres e imploras a Sadday,
6 se sei onesto e retto, certamente fin d'ora veglierà su di te e ti ristabilirà nella tua giustizia.6 si eres irreprochable y recto, desde ahora él velará sobre ti y restaurará tu morada de justicia.
7 La tua primitiva condizione sarà poca cosa accanto al tuo magnifico futuro.7 Tu pasado parecerá insignificante el lado de tu espléndido futuro.
8 Interroga, di grazia, le generazioni passate e rifletti sull'esperienza dei loro padri;8 Pregunta, si no, a la generación pasada, medita en la experiencia de sus padres.
9 noi infatti siamo di ieri e non sappiamo nulla, poiché i nostri giorni sulla terra sono come un'ombra.9 Nosotros de ayer somos y no sabemos nada, como una sombra nuestros días en la tierra.
10 Ma essi ti istruiranno, ti informeranno traendo le parole dal loro cuore.10 Pero ellos te instruirán y te hablarán, y de su corazón sacarán estas máximas:
11 Cresce forse il papiro fuori della palude e si sviluppa forse il giunco senz'acqua?11 «¿Brota acaso el papiro sin marismas? ¿Crece sin agua el junco?
12 Ancora in germoglio, non buono per tagliarlo, si secca prima di tutte le altre verdure.12 Aún en su verdor, sin ser cortado, antes que toda otra hierba se marchita.
13 Tale è il destino di coloro che dimenticano Dio, e così svanisce la speranza dell'empio.13 Tal es el fin de los que a Dios olvidan, así fenece la esperanza del impío.
14 La sua fiducia è come un filo e una tela di ragno è la sua sicurezza.14 Su confianza es un hilo solamente, su seguridad una tela de araña.
15 Cerca appoggio sulla sua casa, ma essa non tiene, vi si aggrappa, ma essa non regge.15 Se apoya en su morada, y no le aguanta, se agarra a ella y no resiste.
16 E' albero rigoglioso in faccia al sole e sopra il giardino si spandono i suoi rami;16 Bien regado ante la faz del sol, por encima de su huerto salían sus renuevos.
17 le sue radici s'intrecciano nella pietraia, esplora i crepacci delle rocce.17 Sobre un majano entrelazadas sus raíces, vivía en una casa de piedra.
18 Ma se lo si strappa dal suo posto, questo lo rinnega: "Non ti ho mai visto".18 Mas cuando se le arranca de su sitio, éste le niega: “¡No te he visto jamás!”
19 Ecco la sorte della sua vita, mentre altri rispuntano dalla terra.19 Y vedle ya cómo se pudre en el camino, mientras que del suelo brotan otros.»
20 Vedi, Dio non rigetta l'uomo integro né presta man forte ai malfattori.20 No, Dios no rechaza al íntegro, ni da la mano a los malvados.
21 Può ancora colmare la tua bocca di sorriso e le tue labbra di giubilo.21 La risa ha de llenar aún tu boca y tus labios el clamor de júbilo.
22 Coloro che ti odiano saranno coperti di vergogna e la tenda degli empi sparirà".22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y desaparecerá la tienda de los malos.