Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 3


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - A questo punto Giobbe, cominciando a parlare, maledisse il suo giorno1 אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו
2 dicendo:2 ויען איוב ויאמר
3 «Perisca il giorno in cui nacqui, e la notte in cui si esclamò: - È concepito un uomo! -3 יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר
4 Quel giorno si cambi in tenebre, non lo ricerchi Dio dall'alto, nè sia rischiarato da luce!4 היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה
5 Lo rendano oscuro le tenebre e l'ombra di morte l'invada la caligine e sia recinto di amarezza!5 יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום
6 Un turbine tenebroso pervada quella notte; non sia essa computata fra i giorni dell'annonè sia numerata fra i mesi!6 הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא
7 Quella notte sia sterile, nè sia degna di tripudio;7 הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו
8 la maledicano quei che rendono nefasti i giorni, quei che sono abili ad evocare Leviathan!8 יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן
9 S'oscurino le stelle per la sua caligine; aspetti ella la luce, ma non la scorga, nè scorga lo spuntar dell'aurora nascente!9 יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר
10 Perchè ella non chiuse le porte del seno che mi portò, nè occultò dagli occhi miei i travagli.10 כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני
11 Perchè mai non sono morto dentro all'utero, o appena uscito dal seno non sono spirato?11 למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע
12 Perchè fui accolto sulle ginocchia? perchè allattato alle mammelle?12 מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק
13 Adesso invero dormendo starei in quiete, e nel mio sonno io riposerei13 כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי
14 insieme con i re e i potenti della terrache si fabbricano [i sepolcri] nelle solitudini:14 עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו
15 ovvero con i principi che posseggono l'oro, e riempiono le loro case d'argento:15 או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף
16 ovvero come aborto sotterrato non esisterei, pari ai bambini che non videro la luce.16 או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור
17 Colà gli empii cessano la furia, e colà trovano riposo gli spossati di forze;17 שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח
18 e quei che già furono in catene, sono lungi da molestia, non odono la voce dell'aguzzino:18 יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש
19 il piccolo e il grande colà si ritrovano, e lo schiavo è affrancato dal suo padrone.19 קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו
20 Perchè mai fu data all'infelice la luce, e la vita agli amareggiati d'animo?20 למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש
21 I quali anelano la morte - che pur non viene - come si cerca un tesoro [nascosto];21 המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים
22 i quali si rallegrano oltre ogni dire, allorchè hanno trovato il sepolcro?22 השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר
23 [Perchè fu data la luce] all'uomo, la cui via è nascosta, avendolo Dio circondato di tenebre?23 לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו
24 Ah! davanti al mio cibo io sospiro, e com'acque inondanti sono i miei singhiozzi.24 כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי
25 Poichè il timore di cui temevo m'incolse, e ciò di cui paventavo avvenne.25 כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי
26 Non tollerai io forse? non tacqui? non mi tenni calmo? Eppur l'ira [di Dio] mi ha raggiunto.»26 לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז