Titus 2
123
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBLIA |
---|---|
1 But you are to speak the things that befit sound doctrine. | 1 Mas tú enseña lo que es conforme a la sana doctrina; |
2 Old men should be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience. | 2 que los ancianos sean sobrios, dignos, sensatos, sanos en la fe, en la caridad, en la paciencia, en el sufrimiento; |
3 Old women, similarly, should be in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well, | 3 que las ancianas asimismo sean en su porte cual conviene a los santos: no calumniadoras ni esclavas de mucho vino, maestras del bien, |
4 so that they may teach prudence to the young women, so that they may love their husbands, love their children, | 4 para que enseñen a las jóvenes a ser amantes de sus maridos y de sus hijos, |
5 be sensible, chaste, restrained, have concern for the household, be kind, be subordinate to their husbands: so that the Word of God may be not blasphemed. | 5 a ser sensatas, castas, hacendosas, bondadosas, sumisas a sus maridos, para que no sea injuriada la Palabra de Dios. |
6 Exhort young men similarly, so that they may show self-restraint. | 6 Exhorta igualmente a los jóvenes para que sean sensatos en todo. |
7 In all things, present yourself as an example of good works: in doctrine, with integrity, with seriousness, | 7 Muéstrate dechado de buenas obras: pureza de doctrina, dignidad, |
8 with sound words, irreproachably, so that he who is an opponent may dread that he has nothing evil to say about us. | 8 palabra sana, intachable, para que el adversario se avergüence, no teniendo nada malo que decir de nosotros. |
9 Exhort servants to be submissive to their masters, in all things pleasing, not contradicting, | 9 Que los esclavos estén sometidos en todo a sus dueños, sean complacientes y no les contradigan; |
10 not cheating, but in all things showing good fidelity, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things. | 10 que no les defrauden, antes bien muestren una fidelidad perfecta para honrar en todo la doctrina de Dios nuestro Salvador. |
11 For the grace of God our Savior has appeared to all men, | 11 Porque se ha manifestado la gracia salvadora de Dios a todos los hombres, |
12 instructing us to reject impiety and worldly desires, so that we may live soberly and justly and piously in this age, | 12 que nos enseña a que, renunciando a la impiedad y a las pasiones mundanas, vivamos con sensatez, justicia y piedad en el siglo presente, |
13 looking forward to the blessed hope and the advent of the glory of the great God and of our Savior Jesus Christ. | 13 aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo; |
14 He gave himself for our sake, so that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse for himself an acceptable people, pursuers of good works. | 14 el cual se entregó por nosotros a fin de rescatarnos de toda iniquidad y purificar para sí un pueblo que fuese suyo, fervoroso en buenas obras. |
15 Speak and exhort and argue these things with all authority. Let no one despise you. | 15 Así has de enseñar, exhortar y reprender con toda autoridad. Que nadie te desprecie. |