Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

1 Corinthians 12


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Now concerning spiritual things, I do not want you to be ignorant, brothers.1 A lelki adományokra nézve pedig, testvérek, nem akarom, hogy tudatlanok legyetek.
2 You know that when you were Gentiles, you approached mute idols, doing what you were led to do.2 Tudjátok, hogy amikor pogányok voltatok, a néma bálványokhoz vonzódtatok.
3 Because of this, I would have you know that no one speaking in the Spirit of God utters a curse against Jesus. And no one is able to say that Jesus is Lord, except in the Holy Spirit.3 Ezért tudtotokra adom, hogy senki, aki Isten Lelke által szól, nem mondja: »Átkozott legyen Jézus!«, és senki sem mondhatja: »Jézus az Úr«, csakis a Szentlélek által.
4 Truly, there are diverse graces, but the same Spirit.4 A kegyelmi adományok különfélék ugyan, de a Lélek ugyanaz.
5 And there are diverse ministries, but the same Lord.5 A szolgálatok is különfélék, de az Úr ugyanaz.
6 And there are diverse works, but the same God, who works everything in everyone.6 És az erőmegnyilvánulások is különfélék, de Isten, aki mindezt mindenkiben cselekszi, ugyanaz.
7 However, the manifestation of the Spirit is given to each one toward what is beneficial.7 A Lélek megnyilvánulásait mindenki azért kapja, hogy használjon vele.
8 Certainly, to one, through the Spirit, is given words of wisdom; but to another, according to the same Spirit, words of knowledge;8 Egyik a bölcsesség szavait kapja a Lélek által, a másik a tudományét ugyanattól a Lélektől.
9 to another, in the same Spirit, faith; to another, in the one Spirit, the gift of healing;9 Más valaki a hitet kapja ugyanabban a Lélekben, ismét más a gyógyítások adományát az egy Lélek által,
10 to another, miraculous works; to another, prophecy; to another, the discernment of spirits; to another, different kinds of languages; to another, the interpretation of words.10 vagy csodatévő hatalmat, prófétálást, a szellemek megkülönböztetését, a nyelveken való beszédet vagy a nyelveken való beszéd értelmezését.
11 But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one according to his will.11 Ezt mind egy és ugyanaz a Lélek műveli, tetszése szerint osztva kinek-kinek.
12 For just as the body is one, and yet has many parts, so all the parts of the body, though they are many, are only one body. So also is Christ.12 Mert amint a test egy, bár sok tagja van, a testnek pedig minden tagja, bár sok, mégis egy test, úgy Krisztus is.
13 And indeed, in one Spirit, we were all baptized into one body, whether Jews or Gentiles, whether servant or free. And we all drank in the one Spirit.13 Mi ugyanis mindnyájan egy Lélekben egy testté keresztelkedtünk, akár zsidók, akár görögök, akár szolgák, akár szabadok; és mindnyájunkat egy Lélek itatott át.
14 For the body, too, is not one part, but many.14 Mert a test sem egy tag, hanem sok.
15 If the foot were to say, “Because I am not the hand, I am not of the body,” would it then not be of the body?15 Ha azt mondaná a láb: »Nem vagyok kéz, nem vagyok a test része«, vajon akkor nem lenne a test része?
16 And if the ear were to say, “Because I am not the eye, I am not of the body,” would it then not be of the body?16 És ha azt mondaná a fül: »Nem vagyok szem, nem vagyok a test része«, vajon akkor nem lenne a test része?
17 If the whole body were the eye, how would it hear? If the whole were hearing, how would it smell?17 Ha az egész test szem volna, hol lenne a hallás? Ha az egész test hallás volna, hol lenne a szaglás?
18 But instead, God has placed the parts, each one of them, in the body, just as it has pleased him.18 Már pedig Isten helyezte el a tagokat a testben, egyenként mindegyiket, amint akarta.
19 So if they were all one part, how would it be a body?19 Ha valamennyi egy tag volna, hol volna a test?
20 But instead, there are many parts, indeed, yet one body.20 Márpedig sok ugyan a tag, de a test egy.
21 And the eye cannot say to the hand, “I have no need for your works.” And again, the head cannot say to the feet, “You are of no use to me.”21 Nem mondhatja a szem a kéznek: »Nincs rád szükségem!«, sem a fej a lábaknak: »Nincs rátok szükségem!«
22 In fact, so much more necessary are those parts of the body which seem to be weaker.22 Sőt a test gyöngébbnek látszó tagjai sokkal inkább szükségesek,
23 And though we consider certain parts of the body to be less noble, we surround these with more abundant dignity, and so, those parts which are less presentable end up with more abundant respect.23 és a test kevésbé nemesnek tartott tagjait nagyobb tisztességgel vesszük körül. Tisztességtelen tagjainknak nagyobb tisztességük van,
24 However, our presentable parts have no such need, since God has tempered the body together, distributing the more abundant honor to that which has the need,24 tisztességes tagjainknak viszont nincs erre szükségük. De Isten azért alkotta úgy a testet, hogy amelyik tagnak nem volt, annak nagyobb tisztességet adott,
25 so that there might be no schism in the body, but instead the parts themselves might take care of one another.25 hogy ne legyen meghasonlás a testben, hanem a tagok egymásért kölcsönösen szorgoskodjanak.
26 And so, if one part suffers anything, all the parts suffer with it. Or, if one part finds glory, all the parts rejoice with it.26 Ha tehát az egyik tag szenved, vele együtt szenved valamennyi tag; vagy ha az egyik tag tiszteletben részesül, együtt örvendezik vele valamennyi tag.
27 Now you are the body of Christ, and parts like any part.27 Ti pedig Krisztus teste vagytok, és egyenként tagjai.
28 And indeed, God has established a certain order in the Church: first Apostles, second Prophets, third Teachers, next miracle-workers, and then the grace of healing, of helping others, of governing, of different kinds of languages, and of the interpretation of words.28 Az egyházban Isten egyeseket először is apostolokká tett, másodszor prófétákká, harmadszor tanítókká; másoknak csodatevő erőt adott, vagy a gyógyítás, segélynyújtás, kormányzás és a nyelveken való szólás adományát.
29 Are all Apostles? Are all Prophets? Are all Teachers?29 Vajon mindnyájan apostolok? Vajon mindnyájan próféták? Vajon mindnyájan tanítók? Vajon mindnyájan csodatevők?
30 Are all workers of miracles? Do all have the grace of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret?30 Vajon mindnyájuknak megvan a gyógyítás adománya? Vajon mindnyájan szólnak nyelveken? Vajon mindnyájan értelmezik azt?
31 But be zealous for the better charisms. And I reveal to you a yet more excellent way.31 Ti azonban törekedjetek a nagyobb adományokra! Ezen felül egy mindennél kiválóbb utat mutatok nektek.