Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 106


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 2008
1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.1 Alleluia.Rendete grazie al Signore, perché è buono,perché il suo amore è per sempre.
2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,2 Chi può narrare le prodezze del Signore,far risuonare tutta la sua lode?
3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.3 Beati coloro che osservano il dirittoe agiscono con giustizia in ogni tempo.
4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.4 Ricòrdati di me, Signore, per amore del tuo popolo,visitami con la tua salvezza,
5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.5 perché io veda il bene dei tuoi eletti,gioisca della gioia del tuo popolo,mi vanti della tua eredità.
6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.6 Abbiamo peccato con i nostri padri,delitti e malvagità abbiamo commesso.
7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.7 I nostri padri, in Egitto,non compresero le tue meraviglie,non si ricordarono della grandezza del tuo amoree si ribellarono presso il mare, presso il Mar Rosso.
8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.8 Ma Dio li salvò per il suo nome,per far conoscere la sua potenza.
9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:9 Minacciò il Mar Rosso e fu prosciugato,li fece camminare negli abissi come nel deserto.
10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.10 Li salvò dalla mano di chi li odiava,li riscattò dalla mano del nemico.
11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.11 L’acqua sommerse i loro avversari,non ne sopravvisse neppure uno.
12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.12 Allora credettero alle sue parolee cantarono la sua lode.
13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.13 Presto dimenticarono le sue opere,non ebbero fiducia nel suo progetto,
14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.14 arsero di desiderio nel desertoe tentarono Dio nella steppa.
15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.15 Concesse loro quanto chiedevanoe li saziò fino alla nausea.
16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.16 Divennero gelosi di Mosè nell’accampamentoe di Aronne, il consacrato del Signore.
17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.17 Allora si spalancò la terra e inghiottì Datane ricoprì la gente di Abiràm.
18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.18 Un fuoco divorò quella gentee una fiamma consumò quei malvagi.
19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.19 Si fabbricarono un vitello sull’Oreb,si prostrarono a una statua di metallo;
20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.20 scambiarono la loro gloriacon la figura di un toro che mangia erba.
21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.21 Dimenticarono Dio che li aveva salvati,che aveva operato in Egitto cose grandi,
22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.22 meraviglie nella terra di Cam,cose terribili presso il Mar Rosso.
23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:23 Ed egli li avrebbe sterminati,se Mosè, il suo eletto,non si fosse posto sulla breccia davanti a luiper impedire alla sua collera di distruggerli.
24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.24 Rifiutarono una terra di delizie,non credettero alla sua parola.
25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.25 Mormorarono nelle loro tende,non ascoltarono la voce del Signore.
26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.26 Allora egli alzò la mano contro di loro,giurando di abbatterli nel deserto,
27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.27 di disperdere la loro discendenza tra le nazionie disseminarli nelle loro terre.
28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.28 Adorarono Baal-Peore mangiarono i sacrifici dei morti.
29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.29 Lo provocarono con tali azioni,e tra loro scoppiò la peste.
30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.30 Ma Fineès si alzò per fare giustizia:allora la peste cessò.
31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.31 Ciò fu considerato per lui un atto di giustiziadi generazione in generazione, per sempre.
32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.32 Lo irritarono anche alle acque di Merìbae Mosè fu punito per causa loro:
33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,33 poiché avevano amareggiato il suo spiritoed egli aveva parlato senza riflettere.
34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.34 Non sterminarono i popolicome aveva ordinato il Signore,
35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.35 ma si mescolarono con le gentie impararono ad agire come loro.
36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.36 Servirono i loro idolie questi furono per loro un tranello.
37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.37 Immolarono i loro figlie le loro figlie ai falsi dèi.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.38 Versarono sangue innocente,il sangue dei loro figli e delle loro figlie,sacrificàti agli idoli di Canaan,e la terra fu profanata dal sangue.
39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.39 Si contaminarono con le loro opere,si prostituirono con le loro azioni.
40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.40 L’ira del Signore si accese contro il suo popoloed egli ebbe in orrore la sua eredità.
41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.41 Li consegnò in mano alle genti,li dominarono quelli che li odiavano.
42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.42 Li oppressero i loro nemici:essi dovettero piegarsi sotto la loro mano.
43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?43 Molte volte li aveva liberati,eppure si ostinarono nei loro progettie furono abbattuti per le loro colpe;
44 ma egli vide la loro angustia,quando udì il loro grido.
45 Si ricordò della sua alleanza con loroe si mosse a compassione, per il suo grande amore.
46 Li affidò alla misericordiadi quelli che li avevano deportati.
47 Salvaci, Signore Dio nostro,radunaci dalle genti,perché ringraziamo il tuo nome santo:lodarti sarà la nostra gloria.
48 Benedetto il Signore, Dio d’Israele,da sempre e per sempre.Tutto il popolo dica: Amen.Alleluia.