Psalms 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation. | 1 Aleluja! Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova! |
| 2 Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises? | 2 Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa! |
| 3 Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times. | 3 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu! |
| 4 Remember us, O Lord, with good will for your people. Visit us with your salvation, | 4 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice! |
| 5 so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance. | 5 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih! |
| 6 We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity. | 6 Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici! |
| 7 Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea. | 7 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi! |
| 8 And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power. | 8 On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja: |
| 9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert. | 9 Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku. |
| 10 And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy. | 10 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni savez, |
| 11 And the water covered those who troubled them. Not one of them remained. | 11 govoreći: »Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.« |
| 12 And they believed his words, and they sang his praises. | 12 Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj, |
| 13 As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel. | 13 išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu, |
| 14 And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place. | 14 ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve: |
| 15 And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls. | 15 »Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!« |
| 16 And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord. | 16 I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne. |
| 17 The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram. | 17 Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan. |
| 18 And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners. | 18 Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše, |
| 19 And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image. | 19 dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi. |
| 20 And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay. | 20 Kralj naredi da ga driješe, nárôdâ poglavar oslobodi njega. |
| 21 They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt: | 21 Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga, |
| 22 miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea. | 22 da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi. |
| 23 And he said that he would destroy them, yet Moses, his elect, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them. | 23 Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji. |
| 24 And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word. | 24 Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana. |
| 25 And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord. | 25 Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu. |
| 26 And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert, | 26 Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra. |
| 27 and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions. | 27 Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji. |
| 28 And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead. | 28 Posla tmine, i smrknu se, al’ prkosiše oni riječima njegovim. |
| 29 And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them. | 29 U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove. |
| 30 Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased. | 30 Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske. |
| 31 And it was reputed to him unto justice, from generation to generation, even forever. | 31 Reče, i muhâ roj doletje i komarci u sve kraje njine. |
| 32 And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them, | 32 Mjesto kiše grad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji. |
| 33 for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips. | 33 Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim. |
| 34 They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them. | 34 Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima. |
| 35 And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works, | 35 U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva. |
| 36 and they served their graven images, and it became a scandal to them. | 36 Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove. |
| 37 And they sacrificed their sons and their daughters to demons. | 37 Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe. |
| 38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed, | 38 Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade. |
| 39 and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions. | 39 Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja. |
| 40 And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance. | 40 Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani. |
| 41 And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them. | 41 Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka. |
| 42 And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands. | 42 Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu. |
| 43 Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities. | 43 Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje. |
| 44 And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer. | 44 I dade im zemlje poganske, trud narodâ baštiniše, |
| 45 And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies. | 45 da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja! |
| 46 And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them. | |
| 47 Save us, O Lord our God, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise. | |
| 48 Blessed is the Lord God of Israel, from ages past, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ