Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Ezra 2


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA CEI 1974
1 Now these are the sons of the province, who ascended from the captivity, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had transferred to Babylon, and who were returned to Jerusalem and to Judah, each one to his own city.1 Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall'esilio, i deportati che Nabucodònosor re di Babilonia aveva condotti in esilio a Babilonia.
Essi tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno alla sua città;
2 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:2 vennero con Zorobabèle, Giosuè, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Recun, Baana.
Computo degli uomini del popolo d'Israele:
3 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.3 Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
4 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.4 Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
5 The sons of Arah, seven hundred seventy-five.5 Figli di Arach: settecentosettantacinque.
6 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.6 Figli di Pacat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodieci.
7 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.7 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
8 The sons of Zattu, nine hundred forty-five.8 Figli di Zattu: novecentoquarantacinque.
9 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.9 Figli di Zaccai: settecentosessanta.
10 The sons of Bani, six hundred forty-two.10 Figli di Bani: seicentoquarantadue.
11 The sons of Bebai, six hundred twenty-three.11 Figli di Bebai: seicentoventitré.
12 The sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.12 Figli di Azgad: milleduecentoventidue.
13 The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.13 Figli di Adonikam: seicentosettantasei.
14 The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.14 Figli di Bigvai: duemilacinquantasei.
15 The sons of Adin, four hundred fifty-four.15 Figli di Adin: quattrocentocinquantaquattro.
16 The sons of Ater, who were of Hezekiah, ninety-eight.16 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
17 The sons of Bezai, three hundred twenty-three.17 Figli di Bezài: trecentoventitré.
18 The sons of Jorah, one hundred twelve.18 Figli di Iora: centododici.
19 The sons of Hashum, two hundred twenty-three.19 Figli di Casum: duecentoventitré.
20 The sons of Gibbar, ninety-five.20 Figli di Ghibbar: novantacinque.
21 The sons of Bethlehem, one hundred twenty-three.21 Figli di Betlemme: centoventitré.
22 The men of Netophah, fifty-six.22 Uomini di Netofa: cinquantasei.
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.23 Uomini di Anatòt: centoventotto.
24 The sons of Azmaveth, forty-two.24 Figli di Azmàvet: quarantadue.
25 The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.25 Figli di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatré.
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.26 Figli di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.27 Uomini di Micmas: centoventidue.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.28 Uomini di Betel e di Ai: duecentoventitré.
29 The sons of Nebo, fifty-two.29 Figli di Nebo: cinquantadue.
30 The sons of Magbish, one hundred fifty-six.30 Figli di Magbis: centocinquantasei.
31 The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.31 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
32 The sons of Harim, three hundred twenty.32 Figli di Carim: trecentoventi.
33 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.33 Figli di Lod, Cadid e Ono: settecentoventicinque.
34 The sons of Jericho, three hundred forty-five.34 Figli di Gèrico: trecentoquarantacinque.
35 The sons of Senaah, three thousand six hundred thirty.35 Figli di Senaa: tremilaseicentotrenta.
36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.36 I sacerdoti:
Figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosettantatré.
37 The sons of Immer, one thousand fifty-two.37 Figli di Immer: millecinquantadue.
38 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.38 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
39 The sons of Harim, one thousand seventeen.39 Figli di Carìm: millediciassette.
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.40 I leviti:
Figli di Giosuè e di Kadmiel, di Binnui e di Odavia: settantaquattro.
41 The singing men: the sons of Asaph, one hundred twenty-eight.41 I cantori:
Figli di Asaf: centoventotto.
42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai: altogether one hundred thirty-nine.42 I portieri:
Figli di Sallùm, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catita, figli di Sobài: in tutto centotrentanove.
43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,43 Gli oblati:
Figli di Zica, figli di Casufa,
figli di Tabbaot,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,44 figli di Keros,
figli di Siaà, figli di Padon,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,45 figli di Lebana, figli di Cagabà,
figli di Akkub,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,46 figli di Cagàb,
figli di Samlai, figli di Canan,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,47 figli di Ghiddel, figli di Gacar,
figli di Reaia,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,48 figli di Rezin,
figli di Nekoda, figli di Gazzam,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,49 figli di Uzza, figli di Paseach,
figli di Besai,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,50 figli di Asna,
figli di Meunim, figli dei Nefisim,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,51 figli di Bakbuk, figli di Cakufa,
figli di Carcur,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,52 figli di Bazlut,
figli di Mechida, figli di Carsa,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,53 figli di Barkos, figli di Sisara,
figli di Temach,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha;54 figli di Nesiach,
figli di Catifa.
55 the sons of the servants of Solomon, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,55 Figli dei servi di Salomone:
Figli di Sotai, figli di Assofèret,
figli di Peruda,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,56 figli di Iaalà,
figli di Darkon, figli di Ghiddel,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who were of Hazzebaim, the sons of Ami:57 figli di Sefatia, figli di Cattil,
figli di Pochéret Azzebàim, figli di Ami.
58 all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.58 Totale degli oblati e dei figli dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
59 And these were the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, and Addan, and Immer. And they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:59 I seguenti rimpatriati da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addàn, Immer, non potevano dimostrare se il loro casato e la loro discendenza fossero d'Israele:
60 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty-two.60 figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekodà: seicentoquarantadue.
61 And from the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, the Gileadite, and who were called by their name.61 Tra i sacerdoti i seguenti:
figli di Cobaià, figli di Akkoz, figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài il Galaadita e aveva assunto il suo nome,
62 These sought the writing of their genealogy, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.62 cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono; allora furono esclusi dal sacerdozio.
63 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until there would arise a priest, learned and perfect.63 Il governatore ordinò loro che non mangiassero le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con 'Urim' e 'Tummim'.
64 The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,64 Tutta la comunità così radunata era di quarantaduemilatrecentosessanta persone;
65 not including their men and women servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And among these were singing men and singing women, two hundred.65 inoltre vi erano i loro schiavi e le loro schiave: questi erano settemilatrecentotrentasette; poi vi erano i cantori e le cantanti: duecento.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five;66 I loro cavalli: settecentotrentasei.
I loro muli: duecentoquarantacinque.
67 their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.67 I loro cammelli: quattrocentotrentacinque.
I loro asini: seimilasettecentoventi.
68 And some of the leaders among the fathers, when they entered into the temple of the Lord, which is in Jerusalem, freely offered some of these to the house of God, in order to construct it in its location.68 Alcuni capifamiglia al loro arrivo al tempio che è in Gerusalemme, fecero offerte volontarie per il tempio, perché fosse ripristinato nel suo stato.
69 They gave to the expenses of the work in accord with their ability: sixty-one thousand gold coins, five thousand silver minas, and one hundred priestly vestments.69 Secondo le loro forze diedero al tesoro della fabbrica: oro: dramme sessantunmila; argento: mine cinquemila; tuniche da sacerdoti: cento.
70 Therefore, the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all of Israel lived in their cities.70 Poi i sacerdoti, i leviti, alcuni del popolo, i cantori, i portieri e gli oblati si stabilirono nelle rispettive città e tutti gli Israeliti nelle loro città.