1 Chronicles 2
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Sacra Bibbia Garofalo |
|---|---|
| 1 And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun, | 1 Questi sono i figli di Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issachar, Zabulon; |
| 2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. | 2 Dan Di Giuseppe, Beniamin, Neftali, Gad e Discendenza di Giuda |
| 3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him. | 3 Figli di Giuda: Er, Onan e Shela; questi tre gli nacquero dalla figlia di Shua la Cananea. Er il primogenito di Giuda dispiacque agli occhi di Jahvè e Jahvè lo fece morire. |
| 4 Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five. | 4 La nuora Tamar gli partorì Perez e Zerakh. In tutto i figli di Giuda furono cinque. |
| 5 And the sons of Perez: Hezron and Hamul. | 5 Figli di Perez: Khezron e Khamul. |
| 6 Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether. | 6 Figli di Zerakh: Zimri, Etan, Heman, Chalchol e Darda; cinque in tutto. |
| 7 The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema. | 7 Figlio di Zimri: Charmi; figlio di Charmi: Achan che fece il male di Israele perché aveva violato l’anatema. |
| 8 The sons of Ethan: Azariah. | 8 Figlio di Etan: Azaria. |
| 9 And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai. | 9 I figli che nacquero a Khezron furono Jerakhmeel, Ram e Chelubai. |
| 10 Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah. | 10 Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nakhshon, principe dei figli di Giuda. |
| 11 Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up. | 11 Nakhshon generò Salma; Salma generò Booz; |
| 12 Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse. | 12 Booz generò Obed; Obed generò Jesse; |
| 13 Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah, | 13 Jesse generò il primogenito Eliob e Abinadab il secondo; Shimea, il terzo; |
| 14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai, | 14 Netaneel, il quarto; Raddai, il quinto; |
| 15 the sixth Ozem, the seventh David. | 15 Ozem, il sesto; David, il settimo. |
| 16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three. | 16 Loro sorelle furono Zeruia e Abigail. I figli di Zeruia furono Abishai, Joab e Asael: tre. |
| 17 And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite. | 17 Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Jeter l’Ismaelita. |
| 18 Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon. | 18 Chaleb, figlio di Khezron, pp Azuba da Jeriot; questi sono i figli di lei: Jesher, Shobab e Ardon. |
| 19 And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur. | 19 Morì Azuba e Chaleb sposò Efrat, che gli partorì Khur. |
| 20 Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel. | 20 Khur generò Uri e Uri generò Bezaleel. |
| 21 And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub. | 21 In seguito, Khezron si unì alla figlia di Machir, ade di Galaad; la sposò quando aveva sessant'anni. Quella gli partorì Segub. |
| 22 And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead. | 22 Segub generò Jair, a cui appartenevano ventitrè città nella terra di Galaad. |
| 23 And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead. | 23 Gheshur e Aram però tolsero loro i villaggi di Jair e anche Kenat con le dipendenze: in tutto sessanta città: Tutti questi erano figli di Machir, padre di Galaad. |
| 24 Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa. | 24 Dopo la morte di .Khezron, Chaleb si unì a Efrata, moglie di Khezron, suo padre; gli partorì Ashkhur, padre di Tekoa. |
| 25 Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah. | 25 I figli di Jerakhmeel, primogenito di Khezron, furono il primogenito Ram, Buna, Oren, Ozem, Akhia. |
| 26 Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam. | 26 Jerakhmeel ebbe un’altra donna chiamata Atara; questa fu madre di Onam. |
| 27 Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker. | 27 I figli di Ram primogenito di Jerakhmeel furono Maaz, Jamin ed Eker. |
| 28 And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur. | 28 I figli di Onam furono Shammai e Jada; figli di Shammai: Nadab e Abishur. |
| 29 Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid. | 29 La moglie di Abishur si chiamava Abihail; questa gli partorì Achban e. Molid. |
| 30 Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children. | 30 I figli di Nadab furono Seled ed Efraim; Seled morì senza figli. |
| 31 Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai. | 31 Figlio di Efraim fu Ishei; figlio di Ishei, Sheshan; figlio di Sheshan, Akhlai. |
| 32 But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children. | 32 Figli di Jada, fratello di Shammai, furono Jeter e Gionata; Jeter morì senza figli. |
| 33 And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. | 33 Figli di Gionata furono Pelet e Zaza. Questi furono figli di Jerakhmeel. |
| 34 Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha. | 34 Sheshan non ebbe figli ma solo figlie. Ora costui possedeva uno schiavo egiziano chiamato Jarkha. |
| 35 And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai. | 35 Sheshan diede la figlia in sposa allo schiavo Jarkha e quella gli partorì Attai. |
| 36 Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad. | 36 Attai generò Natan; Natan generò Zabad; |
| 37 Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed. | 37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed; |
| 38 Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah. | 38 Obed generò Jehu; Jehu generò Azaria; |
| 39 Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah. | 39 Azaria generò Khelez; Khelez generò Elasa; |
| 40 Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum. | 40 Elasa generò Sismai; Sismai generò Shallum; |
| 41 Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama. | 41 Shallum generò Jekamia; Jekamia generò Elishama. |
| 42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron. | 42 I figli di Chaleb, fratello di Jerakhmeel: Maresha primogenito, padre di Zif. Il figlio di Maresha fu padre di Hebron. |
| 43 Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema. | 43 Figli di Hebron: Korakh, Tappuakh, Rekem e Shema. |
| 44 Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai. | 44 Shema generò Rakham, padre di Jorkoam, e Rekem generò Shammai. |
| 45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur. | 45 Figlio di Shammai fu Maon e Maon fu il padre di Bet-Zur. |
| 46 Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez. | 46 Efa, concubina di Chaleb, partorì Kharan, Moza e Gazez. Kharan generò Gazez. |
| 47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph. | 47 Figli di Johdai furono Reghem, Jotam, Gheshan, Pelet, Efa e Shaaf. |
| 48 And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah. | 48 Maacha concubina di Chaleb partorì Sheber e Tirkhana, |
| 49 Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah. | 49 Shaaf padre di Madmanna, Sheva padre di Macbena e di Ghibea. Figlia di Chaleb fu Achsa. |
| 50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim; | 50 Questi furono i figli di Chaleb. I figli di Khur, primogenito di Efrata, furono Shobal, padre di Kiriat-Jarim; |
| 51 Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader. | 51 Salma, padre di Betlemme; Kharef, padre di Bet-Gader. |
| 52 Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest. | 52 Shobal, padre di Kiriat-Jarim, ebbe come figli Reaia, Khazi e Manakhat. |
| 53 And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth. | 53 Le famiglie di Kiriat-Jarim furono la Jeterita, la Putita, la Shumatita e la Mishraita; da queste si diramarono la Zoreatita e la Eshtaolita. |
| 54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites, | 54 Figli di Salma: Betlemme e i Netofatiti, Atarot-Bet-Joab, metà dei Manakhtiti e degli Zoreatiti. |
| 55 as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab. | 55 Le famiglie degli scribi che abitano a Jabez: i Tireatiti; gli Shimeatiti, i | Suchatiti. Questi sono i Keniti che discendono da Khammat padre della casa di Rechab. |