Psalmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Deus ultionum, Domine, Deus ultionum, effulge. | 1 ¡Dios vengador de las injusticias, Señor, Dios justiciero, manifiéstate! |
2 Exaltare, qui iudicas terram, redde retributionem superbis. | 2 ¡Levántate, Juez de la tierra, dales su merecido a los soberbios! |
3 Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores exsultabunt? | 3 ¿Hasta cuándo triunfarán, Señor, hasta cuando triunfarán los malvados? |
4 Effabuntur et loquentur proterva, gloriabuntur omnes, qui operantur iniquitatem. - | 4 ¿Hasta cuando hablarán con arrogancia y se jactarán los malhechores? |
5 Populum tuum, Domine, humiliant et hereditatem tuam vexant. | 5 Ellos pisotean a tu pueblo, Señor, y oprimen a tu herencia; |
6 Viduam et advenam interficiunt et pupillos occidunt. | 6 matan a la viuda y al extranjero, asesinan a los huérfanos; |
7 Et dixerunt: “ Non videbit Dominus, nec intelleget Deus Iacob ”. | 7 y exclaman: «El Señor no lo ve, no se da cuenta el Dios de Jacob». |
8 Intellegite, insipientes in populo; et stulti, quando sapietis? | 8 ¡Entiendan, los más necios del pueblo! y ustedes, insensatos, ¿cuándo recapacitarán? |
9 Qui plantavit aurem, non audiet, aut qui finxit oculum, non respiciet? | 9 El que hizo el oído, ¿no va a escuchar? El que formó los ojos, ¿no va a ver? |
10 Qui corripit gentes, non arguet, qui docet hominem scientiam? | 10 ¿Dejará de castigar el que educa a las naciones y da a los hombres el conocimiento? |
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanae sunt. | 11 ¡El Señor conoce los planes de los hombres y sabe muy bien que son vanos! |
12 Beatus homo, quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum, | 12 Feliz el que es educado por ti, Señor, aquel a quien instruyes con tu ley, |
13 ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea. | 13 para darle un descanso después de la adversidad, mientras se cava una fosa para el malvado. |
14 Quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet. | 14 Porque el Señor no abandona a su pueblo ni deja desamparada a su herencia: |
15 Quia ad iustitiam revertetur iudicium, et sequentur illam omnes, qui recto sunt corde. | 15 la justicia volverá a los tribunales y los rectos de corazón la seguirán. |
16 Quis consurget mihi adversus malignantes, aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem? | 16 ¿Quién se pondrá a mi favor contra los impíos? ¿Quién estará a mi lado contra los malhechores? |
17 Nisi quia Dominus adiuvit me, paulo minus habitasset in loco silentii anima mea. | 17 Si el Señor no me hubiera ayudado, ya estaría habitando en la región del silencio. |
18 Si dicebam: “ Motus est pes meus ”, misericordia tua, Domine, sustentabatme. | 18 Cuando pienso que voy a resbalar, tu misericordia, Señor, me sostiene; |
19 In multitudine sollicitudinum mearum in corde meo, consolationes tuae laetificaverunt animam meam. | 19 cuando estoy cargado de preocupaciones, tus consuelos me llenan de alegría. |
20 Numquid sociabitur tibi sedes iniquitatis, quae fingit molestiam contra praeceptum? | 20 ¿Podrá aliarse contigo un tribunal inicuo, que comete injusticias en nombre de la ley? |
21 Irruunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnant. | 21 Ellos atentan contra la vida de los justos y condenan a muerte al inocente. |
22 Et factus est mihi Dominus in praesidium, et Deus meus in rupem refugii mei; | 22 Pero el Señor es mi fortaleza, mi Dios es la Roca en que me refugio: |
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos, | 23 él les devolverá a su misma iniquidad y los destruirá por su malicia, ¡El Señor, nuestro Dios, los destruirá! |
24 disperdet illos Dominus Deus noster. |