Psalmi 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Magistro chori. Canticum. Psalmus. Iubilate Deo, omnis terra, | 1 For the leader. A song; a psalm. |
2 psalmum dicite gloriae nominis eius, glorificate laudem eius. | 2 Shout joyfully to God, all you on earth; sing of his glorious name; give him glorious praise. |
3 Dicite Deo: “ Quam terribilia sunt opera tua. Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui. | 3 Say to God: "How awesome your deeds! Before your great strength your enemies cringe. |
4 Omnis terra adoret te et psallat tibi, psalmum dicat nomini tuo ”. | 4 All on earth fall in worship before you; they sing of you, sing of your name!" Selah |
5 Venite et videte opera Dei, terribilis in adinventionibus super filios hominum. | 5 Come and see the works of God, awesome in the deeds done for us. |
6 Convertit mare in aridam, et in flumine pertransibunt pede; ibi laetabimur in ipso. | 6 He changed the sea to dry land; through the river they passed on foot. Therefore let us rejoice in him, |
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum, oculi eius super gentes respiciunt; rebelles non exaltentur in semetipsis. | 7 who rules by might forever, Whose eyes are fixed upon the nations. Let no rebel rise to challenge! Selah |
8 Benedicite, gentes, Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius; | 8 Bless our God, you peoples; loudly sound his praise, |
9 qui posuit animam nostram ad vitam et non dedit in commotionem pedes nostros. | 9 Who has kept us alive and not allowed our feet to slip. |
10 Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum. | 10 You tested us, O God, tried us as silver tried by fire. |
11 Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro. | 11 You led us into a snare; you bound us at the waist as captives. |
12 Imposuisti homines super capita nostra, transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium. | 12 You let captors set foot on our neck; we went through fire and water; then you led us out to freedom. |
13 Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea, | 13 I will bring holocausts to your house; to you I will fulfill my vows, |
14 quae protulerunt labia mea, et locutum est os meum in tribulatione mea. | 14 The vows my lips pronounced and my mouth spoke in distress. |
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum, offeram tibi boves cum hircis. | 15 Holocausts of fatlings I will offer you and burnt offerings of rams; I will sacrifice oxen and goats. Selah |
16 Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum, quanta fecit animae meae. | 16 Come and hear, all you who fear God, while I recount what has been done for me. |
17 Ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi in lingua mea. | 17 I called to the Lord with my mouth; praise was upon my tongue. |
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus. | 18 Had I cherished evil in my heart, the Lord would not have heard. |
19 Propterea exaudivit Deus, attendit voci deprecationis meae. | 19 But God did hear and listened to my voice in prayer. |
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me. | 20 Blessed be God, who did not refuse me the kindness I sought in prayer. |