Salmi 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Magistro chori. Canticum. Psalmus. Iubilate Deo, omnis terra, | 1 A karvezetőnek. Ének. Zsoltár. Ujjongjatok az Istennek, minden földek, |
2 psalmum dicite gloriae nominis eius, glorificate laudem eius. | 2 mondjatok nevének éneket, dicsőségét dicsérve zengjétek. |
3 Dicite Deo: “ Quam terribilia sunt opera tua. Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui. | 3 Mondjátok Istennek: »Milyen félelmetesek műveid, hatalmad nagysága miatt ellenségeid hízelegnek neked. |
4 Omnis terra adoret te et psallat tibi, psalmum dicat nomini tuo ”. | 4 Az egész föld imádjon és dicsérjen téged, zengjen nevednek dicséretet.« |
5 Venite et videte opera Dei, terribilis in adinventionibus super filios hominum. | 5 Jöjjetek és lássátok az Úr tetteit, félelmetes, amit végbevitt az emberek fiai közt. |
6 Convertit mare in aridam, et in flumine pertransibunt pede; ibi laetabimur in ipso. | 6 Szárazfölddé változtatta a tengert, gyalog keltek át a folyóvízen; Örvendeztünk akkor benne. |
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum, oculi eius super gentes respiciunt; rebelles non exaltentur in semetipsis. | 7 Uralkodik hatalmával örökre, szemmel tartja a nemzeteket, hogy fel ne fuvalkodjanak magukban a lázongók. |
8 Benedicite, gentes, Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius; | 8 Áldjátok Istenünket, ti nemzetek, hallassátok dicséretének szavát; |
9 qui posuit animam nostram ad vitam et non dedit in commotionem pedes nostros. | 9 Ő adott életet lelkünknek, és nem hagyta meginogni lábunkat. |
10 Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum. | 10 Mert próbára tettél minket, Isten, megvizsgáltál minket tűzzel, mint ahogy az ezüstöt vizsgálják. |
11 Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro. | 11 Tőrbe is vezettél, nyomorúságot tettél hátunkra. |
12 Imposuisti homines super capita nostra, transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium. | 12 Engedted, hogy emberek gázoljanak a fejünkön, tűzön és vízen mentünk keresztül, de te kivezettél minket az enyhülésre. |
13 Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea, | 13 Égő áldozatokkal jövök házadba; Megadom neked, amiket fogadtam, |
14 quae protulerunt labia mea, et locutum est os meum in tribulatione mea. | 14 amit megígért ajkam, amit szám fogadott nyomorúságomban. |
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum, offeram tibi boves cum hircis. | 15 Kövér égőáldozatokat mutatok be neked; Jóillatú áldozatul kosokat mutatok be neked, bikákat és kecskebakokat. |
16 Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum, quanta fecit animae meae. | 16 Ti mind, akik félitek Istent, jöjjetek, halljátok, elbeszélem, milyen nagy dolgokat cselekedett velem! |
17 Ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi in lingua mea. | 17 Számmal hozzá kiáltoztam, nyelvemmel őt magasztaltam. |
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus. | 18 Ha gonoszság lett volna szívemben, az Úr nem hallgatott volna meg. |
19 Propterea exaudivit Deus, attendit voci deprecationis meae. | 19 Ám Isten meghallgatott engem, figyelembe vette hangos könyörgésemet. |
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me. | 20 Áldott az Isten, aki nem vetette el imámat, s nem vonta meg irgalmasságát tőlem. |