Psalmi 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Magistro chori. Psalmus. David, | 1 Unto the end. The understanding of David. |
2 cum venit ad eum Nathan propheta, postquam cum Bethsabee peccavit. | 2 When Doeg the Edomite came and reported to Saul, David went to the house of Ahimelech. |
3 Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam; et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam. | 3 Why do you glory in malice, you who are powerful in iniquity? |
4 Amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me. | 4 All day long your tongue thinks up injustice. Like a sharp razor, you have wrought deceit. |
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper. | 5 You have loved malice above goodness, and iniquity more than speaking righteousness. |
6 Tibi, tibi soli peccavi et malum coram te feci, ut iustus inveniaris in sententia tua et aequus in iudicio tuo. | 6 You have loved all precipitous words, you deceitful tongue. |
7 Ecce enim in iniquitate generatus sum, et in peccato concepit me mater mea. | 7 Because of this, God will destroy you in the end. He will pull you up, and he will remove you from your tabernacle and your root from the land of the living. |
8 Ecce enim veritatem in corde dilexisti et in occulto sapientiam manifestasti mihi. | 8 The just will see and be afraid, and they will laugh over him, and say: |
9 Asperges me hyssopo, et mundabor; lavabis me, et super nivem dealbabor. | 9 “Behold the man who did not set God as his helper. But he hoped in the multitude of his riches, and so he prevailed in his emptiness.” |
10 Audire me facies gaudium et laetitiam, et exsultabunt ossa, quae contrivisti. | 10 But I, like a fruitful olive tree in the house of God, have hoped in the mercy of God unto eternity, and forever and ever. |
11 Averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele. | 11 I will confess to you forever, because you have accomplished it. And I will wait on your name, for it is good in the sight of your saints. |
12 Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum firmum innova in visceribus meis. | |
13 Ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me. | |
14 Redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu promptissimo confirma me. | |
15 Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur. | |
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae, et exsultabit lingua mea iustitiam tuam. | |
17 Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam. | |
18 Non enim sacrificio delectaris; holocaustum, si offeram, non placebit. | |
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus; cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies. | |
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut aedificentur muri Ierusalem. | |
21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes et holocausta; tunc imponent super altare tuum vitulos. |