Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

1 Samuel 7


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 The men of Kiriath-Jearim came and, taking up the ark of Yahweh, brought it to the house of Abinadabon the hil , and consecrated his son Eleazar to guard the ark of Yahweh.1 Vieram, pois, os habitantes de Cariatiarim, transportaram a arca do Senhor, puseram-na em casa de Aminadab, sobre a colina, e consagraram o seu filho Eleazar para que a guardasse.
2 From the day when the ark was instal ed at Kiriath-Jearim, a long time went by -- twenty years -- andthe whole House of Israel longed for Yahweh.2 E o tempo passou. Decorridos vinte anos desde o dia em que a arca fora levada para Cariatiarim, todo o Israel se lamentava, invocando o Senhor.
3 Samuel then spoke as follows to the whole House of Israel, 'If you are returning to Yahweh with al yourheart, banish the foreign gods and Astartes which you now have, and set your heart on Yahweh and serve himalone; and he will deliver you from the power of the Philistines.'3 E Samuel falou a todo o povo de Israel, dizendo: Se voltardes de todo o vosso coração para o Senhor, tirando do meio de vós os deuses estranhos e as Astarot, se vos apegardes de todo o vosso coração ao Senhor e só a ele servirdes, então ele vos livrar das mãos dos filisteus.
4 And the Israelites banished the Baals and Astartes and served Yahweh alone.4 Os israelitas afastaram os Baal e as Astarot, e serviram só ao Senhor.
5 Samuel then said, 'Muster al Israel at Mizpah and I shal plead with Yahweh for you.'5 Convocai todo o Israel em Masfa, disse Samuel, e orarei por vós ao Senhor.
6 So they mustered at Mizpah and drew water and poured it out before Yahweh. They fasted that dayand declared, 'We have sinned against Yahweh.' And Samuel was judge over the Israelites at Mizpah.6 Reuniram-se em Masfa, tiraram água, derramaram-na diante do Senhor, e jejuaram aquele dia, dizendo: Pecamos contra o Senhor. Samuel era juiz de Israel em Masfa.
7 When the Philistines heard that the Israelites had mustered at Mizpah, the Philistine chiefs marched onIsrael; and when the Israelites heard this, they were afraid of the Philistines.7 Os filisteus foram informados de que os israelitas tinham-se juntado em Masfa, e os seus príncipes marcharam contra Israel. Os israelitas o souberam e ficaram aterrorizados.
8 They said to Samuel, 'Do not stop cal ing on Yahweh our God to rescue us from the power of thePhilistines.'8 Disseram a Samuel: Não cesses de clamar por nós ao Senhor, nosso Deus, para que ele nos salve das mãos dos filisteus.
9 Samuel took a sucking lamb and presented it as a burnt offering to Yahweh, and he cal ed on Yahwehon behalf of Israel and Yahweh heard him.9 Samuel tomou um cordeiro de leite e ofereceu-o inteiro em holocausto ao Senhor; depois clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o ouviu.
10 While Samuel was in the act of presenting burnt offering, the Philistines joined battle with Israel, butthat day Yahweh thundered violently over the Philistines, threw them into panic and Israel defeated them.10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus começaram o combate contra Israel; o Senhor, porém, trovejou com a sua a voz fortíssima sobre os filisteus naquele momento, e eles se dispersaram, sendo batidos pelos israelitas.
11 The men of Israel sal ied out from Mizpah in pursuit of the Philistines and beat them al the way tobelow Beth-Car.11 Os vencedores, saindo de Masfa, perseguiram os filisteus e feriram-nos até o lugar que está por baixo de Bet-Car.
12 Samuel then took a stone and erected it between Mizpah and the Tooth, and gave it the nameEbenezer, saying, 'Yahweh helped us as far as this.'12 Tomou Samuel uma pedra e pô-la entre Masfa e Sen, dando-lhe o nome de Eben-Ezer, pois disse: Até aqui nos socorreu o Senhor.
13 So the Philistines were humbled and no longer came into Israelite territory; Yahweh oppressed thePhilistines throughout the life of Samuel.13 Humilhados dessa forma, os filisteus não tentaram mais voltar ao território de Israel. A mão do Senhor pesou sobre o filisteus durante toda a vida de Samuel.
14 The towns which the Philistines had taken from Israel were given back to Israel, from Ekron al theway to Gath, and Israel freed their territory from the power of the Philistines. There was peace, too, betweenIsrael and the Amorites.14 Foram devolvidas a Israel as cidades que os filisteus lhes tinham tomado, desde Acaron até Get. Israel livrou sua terra das mãos dos filisteus, e havia paz entre Israel e os amorreus.
15 Samuel was judge over Israel throughout his life.15 Samuel foi juiz em Israel durante toda a sua vida.
16 Each year he went on circuit through Bethel and Gilgal and Mizpah and judged Israel in al theseplaces.16 Ia a cada ano visitar Betel, Gálgala e Masfa, onde pronunciava os seus juízos em favor de todo o Israel.
17 He would then return to Ramah, since his home was there; there too he judged Israel. And there hebuilt an altar to Yahweh.17 Voltava depois para Ramá, onde habitava. Ali também julgava Israel, e edificou naquele lugar um altar ao Senhor.