Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Revelation 22


font
NEW JERUSALEMDIODATI
1 Then the angel showed me the river of life, rising from the throne of God and of the Lamb and flowingcrystal-clear.1 Poi egli mi mostrò un fiume puro d’acqua di vita, chiaro come cristallo, il qual procedeva dal trono di Dio, e dell’Agnello.
2 Down the middle of the city street, on either bank of the river were the trees of life, which bear twelvecrops of fruit in a year, one in each month, and the leaves of which are the cure for the nations.2 In mezzo della piazza della città, e del fiume, corrente di qua e di là, v’era l’albero della vita, che fa dodici frutti, rendendo il suo frutto per ciascun mese; e le frondi dell’albero sono per la guarigione delle genti.
3 The curse of destruction will be abolished. The throne of God and of the Lamb wil be in the city; hisservants will worship him,3 E quivi non sarà alcuna esecrazione; e in essa sarà il trono di Dio e dell’Agnello;
4 they wil see him face to face, and his name wil be written on their foreheads.4 e i suoi servitori gli serviranno; e vedranno la sua faccia, e il suo nome sarà sopra le lor fronti.
5 And night will be abolished; they will not need lamplight or sunlight, because the Lord God will beshining on them. They wil reign for ever and ever.5 E quivi non sarà notte alcuna; e non avranno bisogno di lampana, nè di luce di sole; perciocchè il Signore Iddio li illuminerà, ed essi regneranno ne’ secoli de’ secoli
6 The angel said to me, 'Al that you have written is sure and wil come true: the Lord God who inspiresthe prophets has sent his angel to reveal to his servants what is soon to take place.6 POI mi disse: Queste parole son fedeli e veraci; e il Signore Iddio degli spiriti de’ profeti ha mandato il suo angelo, per mostrare a’ suoi servitori le cose che hanno da avvenire in breve.
7 I am coming soon!' Blessed are those who keep the prophetic message of this book.7 Ecco, io vengo tosto; beato chi serba le parole della profezia di questo libro.
8 I, John, am the one who heard and saw these things. When I had heard and seen them all, I knelt atthe feet of the angel who had shown them to me, to worship him;8 Ed io Giovanni son quel che ho udite, e vedute queste cose. E quando le ebbi udite, e vedute, io mi gettai giù, per adorar davanti a’ piedi dell’angelo che mi avea mostrate queste cose.
9 but he said, 'Do no such thing: I am your fel ow-servant and the fel ow-servant of your brothers theprophets and those who keep the message of this book. God alone you must worship.'9 Ed egli mi disse: Guardati che tu nol faccia: io son conservo tuo, e de’ tuoi fratelli profeti, e di coloro che serbano le parole di questo libro; adora Iddio.
10 This, too, he said to me, 'Do not keep the prophecies in this book a secret, because the Time isclose.10 Poi mi disse: Non suggellar le parole della profezia di questo libro; perciocchè il tempo è vicino.
11 Meanwhile let the sinner continue sinning, and the unclean continue to be unclean; let the uprightcontinue in his uprightness, and those who are holy continue to be holy.11 Chi è ingiusto sialo ancora vie più; e chi è contaminato si contamini vie più; e chi è giusto operi la giustizia ancora vie più; e chi è santo sia santificato vie più.
12 Look, I am coming soon, and my reward is with me, to repay everyone as their deeds deserve.12 Ecco, io vengo tosto, e il mio premio è meco, per rendere a ciascuno secondo che sarà l’opera sua.
13 I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.13 Io son l’Alfa e l’Omega; il principio e la fine; il primo e l’ultimo.
14 Blessed are those who wil have washed their robes clean, so that they wil have the right to feed onthe tree of life and can come through the gates into the city.14 Beati coloro che mettono in opera i comandamenti d’esso, acciocchè abbiano diritto all’albero della vita, ed entrino per le porte nella città.
15 Others must stay outside: dogs, fortune-tel ers, and the sexually immoral, murderers, idolaters, andeveryone of false speech and false life.'15 Fuori i cani, e i maliosi, e i fornicatori, e i micidiali, e gl’idolatri, e chiunque ama, e commette falsità.
16 I, Jesus, have sent my angel to attest these things to you for the sake of the churches. I am the sprigfrom the root of David and the bright star of the morning.16 Io Gesù ho mandato il mio angelo, per testimoniarvi queste cose nelle chiese. Io son la radice e la progenie di Davide; la stella lucente e mattutina
17 The Spirit and the Bride say, 'Come!' Let everyone who listens answer, 'Come!' Then let al who arethirsty come: all who want it may have the water of life, and have it free.17 E lo Spirito, e la sposa dicono: Vieni. Chi ode dica parimente: Vieni. E chi ha sete, venga; e chi vuole, prenda in dono dell’acqua della vita.
18 This is my solemn attestation to al who hear the prophecies in this book: if anyone adds anything tothem, God wil add to him every plague mentioned in the book;18 Io protesto ad ognuno che ode le parole della profezia di questo libro, che, se alcuno aggiunge a queste cose, Iddio manderà sopra lui le piaghe scritte in questo libro.
19 if anyone cuts anything out of the prophecies in this book, God wil cut off his share of the tree of life and of the holy city, which are described in the book.19 E se alcuno toglie delle parole del libro di questa profezia, Iddio gli torrà la sua parte dell’albero della vita, e della santa città, e delle cose scritte in questo libro
20 The one who attests these things says: I am indeed coming soon. Amen; come, Lord Jesus.20 Colui che testimonia queste cose, dice: Certo, io vengo tosto. Amen. Sì, vieni, Signor Gesù.
21 May the grace of the Lord Jesus be with you al . Amen.21 La grazia del Signor Gesù Cristo sia con tutti voi. Amen.