Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Joshua 12


font
NEW JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 The kings of the country, whom the Israelites conquered and whose territory they took, on the further, eastern side of the Jordan, from the Wadi Arnon to Mount Hermon, with the entire Arabah to the east, were asfol ows:1 Questi sono i re che i figli d'Israele batterono e di cui possedettero la terra di là dal Giordano, a levante, dal torrente Arnon fino al monte Ermon, e tutta la contrada orientale che guarda il deserto.
2 Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon, ruled from Aroer which is on the edge of the ArnonVal ey, including the bottom of the val ey, half Gilead and as far as the Jabbok, the river forming the frontier withthe Ammonites;2 Sehon re degli Amorrei, che abitò in Esebon, e regnò da Aroer, che è sulla, riva del torrente Arnon, e dal mezzo della valle sulla metà di Galaad, sino al torrente Iaboc, che è il confine dei figli d'Ammon,
3 the eastern Arabah up to the Sea of Chinneroth, and as far as the Sea of the Arabah, or Salt Sea, onthe eastern side, in the direction of Beth-Jeshimoth, and, in the south, the watered foothil s of Mount Pisgah.3 e dal deserto al mare Cenerot, a levante, e fino al mare del deserto, che è il mar salato, a oriente, lungo la strada che mena a Betsimot; e dal lato meridionale che è al di sotto di Asedot fino al Fasga.
4 Og king of Bashan, one of the last of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and Edrei,4 I confini di Og re di Basan, che era l'ultimo dei Refaim, e abitò in Astarot e in Edrai, e regnò nel monte Ermon e in Seleca, e in tutto il territorio di Basan, sino ai confini
5 ruled over Mount Hermon and Salecah, the whole of Bashan to the frontier of the Geshurites andMaacathites, and half Gilead to the frontier of Sihon king of Heshbon.5 di Gessuri, di Macati e della metà di Galaad, che sono i confini di Sehon re di Esebon.
6 Moses, servant of Yahweh, and the Israelites conquered these, and Moses, servant of Yahweh,conferred their territory on the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh.6 Mosè servo del Signore e i figli d'Israele batterono questi re, e Mosè ne diede la terra in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi, e a mezza tribù di Manasse.
7 The kings of the country whom Joshua and the Israelites conquered on the nearer, western side of theJordan, from Baal-Gad in the Vale of Lebanon to Mount Halak rising towards Seir, and whose heritage Joshuadistributed to the tribes of Israel, dividing it up between them, were as follows:7 Questi sono i re del paese, che Giosuè e i figli d'Israele batterono di là dal Giordano, ad occidente, da Baalgad, nella campagna del Libano, sino al monte di cui una parte sale verso Seir. E Giosuè ne diede il possesso alle tribù d'Israele, a ciascuna la sua parte,
8 In the highlands and the lowlands, in the Arabah and in the watered foothil s, in the desert and in theNegeb, belonging to the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites:8 tanto nelle montagne che nei piani e nelle campagne. In Asedot, nel deserto e a mezzodì v'eran l'Eteo, l'Amorreo, il Cananeo, il Ferezeo, l'Eveo, il Gebuseo.
9 the king of Jericho, one; the king of Ai near Bethel, one;9 Un re di Gerico; un re di Ai, la quale sta accanto a Betel;
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;10 un re di Gerusalemme; Un re di Ebron;
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;11 un re di Gerimot; un re di Lachis;
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;12 un re di Eglon; un re di Gazer;
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;13 un re di Dabir; un re di Gader;
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;14 un re di Erma; un re di Ered;
15 the king of Libnah, one; the king of Adul am, one;15 un re di Lebna; un re di Odulla;
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;16 un re di Mace da; Un re di Betel;
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;17 un re di Tatua; un re di Ofer;
18 the king of Aphek, one; the king of Sharon, one;18 un re di Afec; un re di Saron;
19 the king of Merom, one; the king of Hazor, one;19 un re di Madon; Un re di Asor;
20 the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;20 un re di Semeron; un re di Acsaf;
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;21 un re di Tenac; un re di Dageddo;
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;22 un re di Cades; un re di Iacanan del Carmelo;
23 the king of Dor, on the Slopes of Dor, one; the king of the nations in Galilee, one;23 un re di Dor e della provincia di Dor; un re delle nazioni di Galgala
24 the king of Tirzah, one; Total number of al these kings: thirty-one.24 un re di Tersa; in tutto trent'un re.