Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Joshua 12


font
NEW JERUSALEMGREEK BIBLE
1 The kings of the country, whom the Israelites conquered and whose territory they took, on the further, eastern side of the Jordan, from the Wadi Arnon to Mount Hermon, with the entire Arabah to the east, were asfol ows:1 Ουτοι δε ειναι οι βασιλεις της γης, τους οποιους επαταξαν οι υιοι Ισραηλ και κατεκυριευσαν την γην αυτων, εις το περαν του Ιορδανου, προς ανατολας ηλιου, απο του ποταμου Αρνων εως του ορους Αερμων, και πασαν την πεδινην προς ανατολας?
2 Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon, ruled from Aroer which is on the edge of the ArnonVal ey, including the bottom of the val ey, half Gilead and as far as the Jabbok, the river forming the frontier withthe Ammonites;2 τον Σηων βασιλεα των Αμορραιων, τον κατοικουντα εν Εσεβων, τον δεσποζοντα απο Αροηρ της παρα το χειλος του ποταμου Αρνων, και το μεσον του ποταμου, και το ημισυ της Γαλααδ εως του ποταμου Ιαβοκ, του οριου των υιων Αμμων?
3 the eastern Arabah up to the Sea of Chinneroth, and as far as the Sea of the Arabah, or Salt Sea, onthe eastern side, in the direction of Beth-Jeshimoth, and, in the south, the watered foothil s of Mount Pisgah.3 και απο της πεδινης εως της θαλασσης Χιννερωθ προς ανατολας, και εως της θαλασσης της πεδιαδος, της αλμυρας θαλασσης προς ανατολας, κατα την οδον την προς Βαιθ-ιεσιμωθ, και απο του μεσημβρινου μερους υπο την Ασδωθ-φασγα?
4 Og king of Bashan, one of the last of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and Edrei,4 και τα ορια του Ωγ, βασιλεως της Βασαν, του εναπολειφθεντος εκ των γιγαντων και κατοικουντος εν Ασταρωθ και εν Εδρει?
5 ruled over Mount Hermon and Salecah, the whole of Bashan to the frontier of the Geshurites andMaacathites, and half Gilead to the frontier of Sihon king of Heshbon.5 οστις εξουσιαζεν εν τω ορει Αερμων και εν Σαλχα και εν παση τη Βασαν, εως των οριων των Γεσσουριτων και των Μααχαθιτων, και επι του ημισεως της Γαλααδ, οριου του Σηων βασιλεως της Εσεβων.
6 Moses, servant of Yahweh, and the Israelites conquered these, and Moses, servant of Yahweh,conferred their territory on the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh.6 Τουτους επαταξεν ο Μωυσης ο δουλος του Κυριου, και οι υιοι Ισραηλ? και εδωκε την γην αυτων ο Μωυσης ο δουλος του Κυριου κληρονομιαν εις τους Ρουβηνιτας και εις τους Γαδιτας και εις το ημισυ της φυλης Μανασση.
7 The kings of the country whom Joshua and the Israelites conquered on the nearer, western side of theJordan, from Baal-Gad in the Vale of Lebanon to Mount Halak rising towards Seir, and whose heritage Joshuadistributed to the tribes of Israel, dividing it up between them, were as follows:7 Και ουτοι ειναι οι βασιλεις της γης, τους οποιους επαταξεν ο Ιησους και οι υιοι Ισραηλ, εντευθεν του Ιορδανου προς δυσμας, απο Βααλ-γαδ εν τη κοιλαδι του Λιβανου, και εως του ορους Αλακ, του αναβαινοντος εις Σηειρ? και εδωκεν αυτην ο Ιησους εις τας φυλας του Ισραηλ κληρονομιαν, κατα τον διαμερισμον αυτων?
8 In the highlands and the lowlands, in the Arabah and in the watered foothil s, in the desert and in theNegeb, belonging to the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites:8 εις τα ορη και εις τας κοιλαδας και εις τας πεδιαδας και εις Ασδωθ και εις την ερημον και εις το μερος το μεσημβρινον? τους Χετταιους, τους Αμορραιους και τους Χαναναιους, τους Φερεζαιους, τους Ευαιους και τους Ιεβουσαιους?
9 the king of Jericho, one; the king of Ai near Bethel, one;9 τον βασιλεα της Ιεριχω, ενα? τον βασιλεα της Γαι, της παρα την Βαιθηλ, ενα?
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;10 τον βασιλεα της Ιερουσαλημ, ενα? τον βασιλεα της Χεβρων, ενα?
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;11 τον βασιλεα της Ιαρμουθ, ενα? τον βασιλεα της Λαχεις, ενα.
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;12 τον βασιλεα της Εγλων, ενα? τον βασιλεα της Γεζερ, ενα?
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;13 τον βασιλεα της Δεβειρ, ενα? τον βασιλεα της Γεδερ, ενα?
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;14 τον βασιλεα της Ορμα, ενα? τον βασιλεα της Αραδ, ενα.
15 the king of Libnah, one; the king of Adul am, one;15 τον βασιλεα της Λιβνα, ενα? τον βασιλεα της Οδολλαμ, ενα?
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;16 τον βασιλεα της Μακκηδα, ενα? τον βασιλεα της Βαιθηλ, ενα?
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;17 τον βασιλεα της Θαπφουα, ενα? τον βασιλεα της Εφερ, ενα?
18 the king of Aphek, one; the king of Sharon, one;18 τον βασιλεα της Αφεκ, ενα? τον βασιλεα της Λασαρων, ενα.
19 the king of Merom, one; the king of Hazor, one;19 τον βασιλεα της Μαδων, ενα? τον βασιλεα της Ασωρ, ενα.
20 the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;20 τον βασιλεα της Σιμβρων-μερων, ενα? τον βασιλεα της Αχσαφ, ενα?
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;21 τον βασιλεα της Θααναχ, ενα? τον βασιλεα της Μεγιδδω, ενα?
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;22 τον βασιλεα της Κεδες, ενα? τον βασιλεα της Ιοκνεαμ εν Καρμελ, ενα?
23 the king of Dor, on the Slopes of Dor, one; the king of the nations in Galilee, one;23 τον βασιλεα της Δωρ εν Ναφαθ-δωρ, ενα? τον βασιλεα των εθνων εν Γαλγαλοις, ενα?
24 the king of Tirzah, one; Total number of al these kings: thirty-one.24 τον βασιλεα της Θερσα, ενα. Παντες οι βασιλεις, τριακοντα και εις.