Isaiah 31
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Woe to those going down to Egypt for help, who put their trust in horses, who rely on the quantity ofchariots, and on great strength of cavalrymen, but do not look to the Holy One of Israel or consult Yahweh. | 1 Vae, qui descendunt in Aegyptum ad auxilium, in equis sperantes et habentes fiduciam super quadrigis, quia multae sunt, et super equitibus, quia praevalidi nimis, et non intendunt in Sanctum Israel et Dominum non requirunt! |
2 Yet he too is wise and can bring disaster and he wil not go back on his word; he wil rise against thebreed of evil-doers and against those who protect wrong-doers. | 2 Tamen et ipse sapiens adducit malum et verba sua non retractat; et consurget contra domum pessimorum et contra auxilium operantium iniquitatem. |
3 The Egyptian is human, not divine, his horses are flesh, not spirit; Yahweh wil stretch out his hand: theprotector wil stumble, the protected wil fal and all wil perish together. | 3 Aegyptius homo et non Deus, et equi eorum caro et non spiritus; et Dominus inclinabit manum suam, et corruet auxiliator, et cadet, cui praestatur auxilium, simulque omnes consumentur. |
4 Yes, this is what Yahweh has said to me: As a lion or lion cub growls over its prey, when scores ofshepherds are summoned to drive it off, without being frightened by their shouting or cowed by the noise theymake, just so will Yahweh Sabaoth descend to fight for Mount Zion and for its hil . | 4 Quia haec dicit Dominus ad me: “ Quomodo si rugit leo et catulus leonis super praedam suam, cum occurrerit ei multitudo pastorum, a voce eorum non formidabit et a multitudine eorum non pavebit, sic descendet Dominus exercituum, ut proelietur super montem Sion et supercollem eius. |
5 Like hovering birds, so wil Yahweh Sabaoth protect Jerusalem; by protecting it, he will save it, bysupporting it, he wil deliver it. | 5 Sicut aves volantes, sic proteget Dominus exercituum Ierusalem, protegens et liberans, parcens et salvans ”. |
6 Come back to the one whom the Israelites have so deeply betrayed! | 6 Convertimini ad eum, a quo penitus recesseratis, filii Israel. |
7 For, that day, each of you wil throw away the false gods of silver and the false gods of gold which yourown sinful hands have made. | 7 In die enim illa abiciet vir idola argentea sua et idola aurea sua, quae fecerunt vobis manus vestrae in peccatum; |
8 Assyria will fal by the sword, not that of a man, wil be devoured by the sword, of no human being, hewil flee before the sword and his young warriors will be enslaved. | 8 et cadet Assyria in gladio non viri, et gladius non hominis vorabit eum, et fugiet a facie gladii, et iuvenes eius vectigales erunt. |
9 In his terror he wil abandon his rock, and his panic-stricken officers desert the standard -- declaresYahweh, whose fire is in Zion, whose furnace, in Jerusalem. | 9 Et fortitudo eius prae terrore transibit, et pavebunt signum principes eius, dixit Dominus, cuius ignis est in Sion, et caminus eius in Ierusalem. |