Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 45


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 From Jacob's stock he produced a generous man who found favour in the eyes of al humanity, belovedby God and people, Moses, of blessed memory.1 Moisés foi amado por Deus e pelos homens: sua memória é abençoada.
2 He made him the equal of the holy ones in glory and made him strong, to the terror of his enemies.2 O Senhor deu-lhe uma glória semelhante à dos santos; tornou-se poderoso e temido por seus inimigos.
3 By the word of Moses, he made prodigies cease and raised him high in the respect of kings; he gavehim commandments for his people, and showed him something of his glory.3 Glorificou-o na presença dos reis, prescreveu-lhe suas ordens diante do seu povo, e mostrou-lhe a sua glória.
4 For his loyalty and gentleness he sanctified him, choosing him alone out of al human beings;4 Santificou-o pela sua fé e mansidão, escolheu-o entre todos os homens.
5 he al owed him to hear his voice, and led him into the darkness;5 Pois (Deus) atendeu-o, ouviu sua voz e o introduziu na nuvem.
6 he gave him the commandments face to face, the law of life and knowledge, to teach Jacob hisordinances and Israel his decrees. He raised up Aaron, a holy man like Moses, his brother, of the tribe of Levi.6 Deu-lhe seus preceitos perante (seu povo) e a lei da vida e da ciência, para ensinar a Jacó sua aliança e a Israel seus decretos.
7 He made an everlasting covenant with him, and gave him the priesthood of the people. He adorned himwith impressive vestments, he dressed him in a robe of glory.7 Exaltou seu irmão Aarão, semelhante a ele, da tribo de Levi.
8 He clothed him in glorious perfection and invested him with rich ornaments, the breeches, the longrobe, the ephod.8 Fez com ele uma aliança eterna, deu-lhe o sacerdócio do seu povo, e cumulou-o de felicidade e de glória.
9 To surround the robe he gave him pomegranates, and many gold bel s al round to chime at every step,for their sound to be heard in the Temple as a reminder to the children of his people;9 Adornou-o com um cinto de honra, revestiu-o de um manto de glória, coroou-o com todo esse aparato majestoso.
10 and a sacred vestment of gold and aquamarine and scarlet, the work of an embroiderer; the pectoralof judgement, the urim and thummim, of plaited crimson, the work of a craftsman;10 Deu-lhe a longa túnica, a túnica inferior e o efod, cujas bordas eram ornadas de numerosas campainhas, 11. que deviam retinir, quando ele andasse, e se ouvisse o seu som no templo, para advertir os filhos de seu povo.
11 precious stones cut like seals mounted in gold, the work of a jeweller, as a reminder with theirengraved inscriptions of the number of the tribes of Israel;
12 and a golden diadem on his turban, engraved with the seal of consecration; superb ornamentation,magnificent work, adornment to delight the eye.12 Deu-lhe uma túnica santa, tecida de ouro, de pedras preciosas e de púrpura, obra de um homem sábio, dotado de juízo e de verdade.
13 There had never been such lovely things before him, and no one else has ever put them on, but onlyhis own sons, and his descendants for all time.13 Era uma obra de artista, de fio de escarlate, com doze pedras preciosas engastadas no ouro, gravadas pelo trabalho do lapidador, em memória das doze tribos de Israel.
14 His sacrifices were to be burnt entirely, twice each day and for ever.14 Sobre sua tiara colocou uma coroa de ouro, onde estava gravado o cunho da santidade, da glória e da honra; era uma obra majestosa, adorno que encantava os olhos.
15 Moses consecrated him and anointed him with holy oil; and this was an everlasting covenant for him,and for his descendants as long as the heavens endure, that he should preside over worship, act as priest, andbless the people in the name of the Lord.15 Nunca antes dele houve coisa tão magnífica, desde o princípio do mundo.
16 He chose him out of al the living to offer sacrifices to the Lord, incense and perfume as a memorial tomake expiation for the people.16 Nenhum estranho dele se revestiu, mas somente os seus filhos, e os filhos de seus filhos no decorrer dos tempos.
17 He entrusted him with his commandments, committed to him the statutes of the Law for him to teachJacob his decrees and enlighten Israel on his Law.17 Os sacrifícios foram diariamente consumidos pelo fogo.
18 Others plotted against him, they were jealous of him in the desert, Dathan and Abiram and their men,Korah and his crew in fury and rage.18 Moisés o investiu e o ungiu com o óleo santo.
19 The Lord saw it and was displeased, his raging fury made an end of them; he worked miracles onthem, consuming them by his flaming fire.19 Deus fez com ele e com sua raça uma aliança eterna, que durará tanto quanto os dias do céu, para exercer o sacerdócio, para cantar os louvores do Senhor, e abençoar solenemente o seu povo em seu nome.
20 And he added to Aaron's glory, he gave him an inheritance; he allotted him the offerings of the first-fruits, before al else, as much bread as he could want.20 Escolheu-o entre todos os viventes para oferecer a Deus o sacrifício, o incenso e o perfume da lembrança, e para fazer a expiação em favor do seu povo.
21 Thus they eat the sacrifices of the Lord which he gave to him and his posterity.21 Deu-lhe autoridade sobre seus preceitos, e sobre as disposições dos seus julgamentos, para ensinar a Jacó seus mandamentos, e explicar sua lei a Israel.
22 But of the people's territory he inherits nothing, he alone of all the people has no share, 'For I myselfam your share and heritage.'22 Estrangeiros conspiraram contra ele; por inveja, homens o cercaram no deserto, que eram do partido de Datã e Abiron, e da facção furiosa de Coré.
23 Phinehas son of Eleazar is third in glory because of his zeal in the fear of the Lord, because he stoodfirm when the people revolted, with a staunch and courageous heart; and in this way made expiation for Israel.23 Viu isso o Senhor, e não lhe agradou, e foram destruídos pela impetuosidade de sua cólera.
24 Hence a covenant of peace was sealed with him, making him governor of both sanctuary and people,and securing to him and his descendants the high priestly dignity for ever.24 Fez prodígios contra eles, e a chama de seu fogo os devorou.
25 There was also a covenant with David son of Jesse, of the tribe of Judah, a royal succession byexclusively linear descent, but the succession of Aaron passes to al his descendants.25 Aumentou ainda mais a glória de Aarão: deu-lhe uma herança, destinou-lhe as primícias dos frutos da terra.
26 May God endow your hearts with wisdom to judge his people uprightly, so that the virtues of yourancestors may never fade, and their glory may pass to all their descendants!26 Antes de tudo, preparou-lhes alimento em abundância, pois devem comer os sacrifícios do Senhor, os quais deu a ele e à sua posteridade.
27 Mas ele não tem herança na terra das nações, não tem porção entre seu povo, pois (o Senhor) mesmo é o quinhão de sua herança.
28 Finéias, filho de Eleazar, é o terceiro em glória. Ele imitou (Moisés) no temor do Senhor.
29 Permaneceu firme no meio da idolatria do povo; por sua bondade e o zelo de sua alma, apaziguou a ira de Deus contra Israel.
30 É por isso que Deus fez com ele uma aliança de paz, e deu-lhe o principado das coisas santas e do seu povo, a fim de que a ele e a seus descendentes pertencesse para sempre a dignidade sacerdotal.