Psalms 14
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Біблія |
|---|---|
| 1 [For the choirmaster Of David] The fool has said in his heart, 'There is no God.' Their deeds arecorrupt and vile, not one of them does right. | 1 Провідникові хору. Давида. Каже безумний у своїм серці: «Немає Бога!» Зіпсувалися, мерзоту коять; нема нікого, хто добро чинив би. |
| 2 Yahweh looks down from heaven at the children of Adam. To see if a single one is wise, a single oneseeks God. | 2 Господь із неба споглядає на синів людських, щоб подивитись, чи є розумний, що шукає Бога. |
| 3 Al have turned away, all alike turned sour, not one of them does right, not a single one. | 3 Всі відвернулися загалом і зледащіли; нема нікого, хто добро чинив би, нема ані одного. |
| 4 Are they not aware, all these evil-doers? They are devouring my people, this is the bread they eat, andthey never call to Yahweh. | 4 Невже не схаменуться всі ті лиходії, що поїдають мій народ, наче б то хліб їли? Вони Господа не призивають, |
| 5 They wil be gripped with fear, where there is no need for fear, for God takes the side of the upright; | 5 тим і дрижатимуть від страху, бо Бог — із родом справедливих. |
| 6 you may mock the plans of the poor, but Yahweh is their refuge. | 6 Над замислом убогого ви хочете сміятись, проте Господь — його притулок. |
| 7 Who wil bring from Zion salvation for Israel? When Yahweh brings his people home, what joy forJacob, what happiness for Israel! | 7 Коли б то вже прийшло з Сіону Ізраїля спасіння! Коли Господь поверне долю свого люду, зрадіє Яків, утішиться Ізраїль! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ