Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 128


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 [Song of Ascents] How blessed are al who fear Yahweh, who walk in his ways!1 [Ein Wallfahrtslied.] Wohl dem Mann, der den Herrn fürchtet und ehrt
und der auf seinen Wegen geht!
2 Your own labours wil yield you a living, happy and prosperous will you be.2 Was deine Hände erwarben, kannst du genießen;
wohl dir, es wird dir gut ergehn.
3 Your wife a fruitful vine in the inner places of your house. Your children round your table like shootsof an olive tree.3 Wie ein fruchtbarer Weinstock ist deine Frau
drinnen in deinem Haus. Wie junge Ölbäume sind deine Kinder
rings um deinen Tisch.
4 Such are the blessings that fal on those who fear Yahweh.4 So wird der Mann gesegnet,
der den Herrn fürchtet und ehrt.
5 May Yahweh bless you from Zion! May you see Jerusalem prosper al the days of your life,5 Es segne dich der Herr vom Zion her.
Du sollst dein Leben lang das Glück Jerusalems schauen
6 and live to see your children's children! Peace to Israel!6 und die Kinder deiner Kinder sehn.
Frieden über Israel!