Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Job 40


font
NEW JERUSALEMLXX
1 Stil speaking to Job, Yahweh said:1 και απεκριθη κυριος ο θεος τω ιωβ και ειπεν
2 Is Yahweh's opponent going to give way? Has God's critic thought up an answer?2 μη κρισιν μετα ικανου εκκλινει ελεγχων θεον αποκριθησεται αυτην
3 Job replied to Yahweh:3 υπολαβων δε ιωβ λεγει τω κυριω
4 My words have been frivolous: what can I reply? I had better lay my hand over my mouth.4 τι ετι εγω κρινομαι νουθετουμενος και ελεγχων κυριον ακουων τοιαυτα ουθεν ων εγω δε τινα αποκρισιν δω προς ταυτα χειρα θησω επι στοματι μου
5 I have spoken once, I shal not speak again; I have spoken twice, I have nothing more to say.5 απαξ λελαληκα επι δε τω δευτερω ου προσθησω
6 Yahweh gave Job his answer from the heart of the tempest. He said:6 ετι δε υπολαβων ο κυριος ειπεν τω ιωβ εκ του νεφους
7 Brace yourself like a fighter, I am going to ask the questions, and you are to inform me!7 μη αλλα ζωσαι ωσπερ ανηρ την οσφυν σου ερωτησω δε σε συ δε μοι αποκριθητι
8 Do you real y want to reverse my judgement, put me in the wrong and yourself in the right?8 μη αποποιου μου το κριμα οιει δε με αλλως σοι κεχρηματικεναι η ινα αναφανης δικαιος
9 Has your arm the strength of God's, can your voice thunder as loud?9 η βραχιων σοι εστιν κατα του κυριου η φωνη κατ' αυτον βροντας
10 Come on, display your majesty and grandeur, robe yourself in splendour and glory.10 αναλαβε δη υψος και δυναμιν δοξαν δε και τιμην αμφιεσαι
11 Let the fury of your anger burst forth, humble the haughty at a glance!11 αποστειλον δε αγγελους οργη παν δε υβριστην ταπεινωσον
12 At a glance, bring down al the proud, strike down the wicked where they stand.12 υπερηφανον δε σβεσον σηψον δε ασεβεις παραχρημα
13 Bury the lot of them in the ground, shut them, every one, in the Dungeon.13 κρυψον δε εις γην εξω ομοθυμαδον τα δε προσωπα αυτων ατιμιας εμπλησον
14 And I shal be the first to pay you homage, since your own right hand is strong enough to save you.14 ομολογησω αρα οτι δυναται η δεξια σου σωσαι
15 But look at Behemoth, my creature, just as you are! He feeds on greenstuff like the ox,15 αλλα δη ιδου θηρια παρα σοι χορτον ισα βουσιν εσθιει
16 but what strength he has in his loins, what power in his stomach muscles!16 ιδου δη ισχυς αυτου επ' οσφυι η δε δυναμις επ' ομφαλου γαστρος
17 His tail is as stiff as a cedar, the sinews of his thighs are tightly knit.17 εστησεν ουραν ως κυπαρισσον τα δε νευρα αυτου συμπεπλεκται
18 His bones are bronze tubes, his frame like forged iron.18 αι πλευραι αυτου πλευραι χαλκειαι η δε ραχις αυτου σιδηρος χυτος
19 He is the first of the works of God. His Maker threatened him with the sword,19 τουτ' εστιν αρχη πλασματος κυριου πεποιημενον εγκαταπαιζεσθαι υπο των αγγελων αυτου
20 forbidding him the mountain regions and al the wild animals that play there.20 επελθων δε επ' ορος ακροτομον εποιησεν χαρμονην τετραποσιν εν τω ταρταρω
21 Under the lotus he lies, he hides among the reeds in the swamps.21 υπο παντοδαπα δενδρα κοιμαται παρα παπυρον και καλαμον και βουτομον
22 The leaves of the lotus give him shade, the willows by the stream shelter him.22 σκιαζονται δε εν αυτω δενδρα μεγαλα συν ραδαμνοις και κλωνες αγνου
23 If the river overflows, he does not worry: Jordan might come up to his mouth, but he would not care.23 εαν γενηται πλημμυρα ου μη αισθηθη πεποιθεν οτι προσκρουσει ο ιορδανης εις το στομα αυτου
24 Who is going to catch him by the eyes or put poles through his nose?24 εν τω οφθαλμω αυτου δεξεται αυτον ενσκολιευομενος τρησει ρινα
25 Leviathan, too! Can you catch him with a fish-hook or hold his tongue down with a rope?25 αξεις δε δρακοντα εν αγκιστρω περιθησεις δε φορβεαν περι ρινα αυτου
26 Can you put a cane through his nostrils or pierce his jaw with a hook?26 ει δησεις κρικον εν τω μυκτηρι αυτου ψελιω δε τρυπησεις το χειλος αυτου
27 Will he plead lengthily with you, addressing you in diffident tones?27 λαλησει δε σοι δεησει ικετηρια μαλακως
28 Will he strike a bargain with you to become your slave for life?28 θησεται δε διαθηκην μετα σου λημψη δε αυτον δουλον αιωνιον
29 Will you make a pet of him, like a bird, keep him on a lead to amuse your little girls?29 παιξη δε εν αυτω ωσπερ ορνεω η δησεις αυτον ωσπερ στρουθιον παιδιω
30 Is he to be sold by the fishing guild and then retailed by merchants?30 ενσιτουνται δε εν αυτω εθνη μεριτευονται δε αυτον φοινικων γενη
31 Riddle his hide with darts? Or his head with fishing spears?31 παν δε πλωτον συνελθον ου μη ενεγκωσιν βυρσαν μιαν ουρας αυτου και εν πλοιοις αλιεων κεφαλην αυτου
32 You have only to lay a finger on him never to forget the struggle or risk it again!32 επιθησεις δε αυτω χειρα μνησθεις πολεμον τον γινομενον εν σωματι αυτου και μηκετι γινεσθω