Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Job 40


font
NEW JERUSALEMDIODATI
1 Stil speaking to Job, Yahweh said:1 Poi il Signore parlò a Giobbe, e disse:
2 Is Yahweh's opponent going to give way? Has God's critic thought up an answer?2 Colui che litiga con l’Onnipotente lo correggerà egli? Colui che arguisce Iddio risponda a questo.
3 Job replied to Yahweh:3 E Giobbe rispose al Signore, e disse:
4 My words have been frivolous: what can I reply? I had better lay my hand over my mouth.4 Ecco, io sono avvilito; che ti risponderei io? Io metto la mia mano in su la bocca.
5 I have spoken once, I shal not speak again; I have spoken twice, I have nothing more to say.5 Io ho parlato una volta, ma non replicherò più; Anzi due, ma non continuerò più
6 Yahweh gave Job his answer from the heart of the tempest. He said:6 E il Signore parlò di nuovo a Giobbe dal turbo, e disse:
7 Brace yourself like a fighter, I am going to ask the questions, and you are to inform me!7 Cingiti ora i lombi, come un valente uomo; Io ti farò delle domande, e tu insegnami.
8 Do you real y want to reverse my judgement, put me in the wrong and yourself in the right?8 Annullerai tu pure il mio giudicio, E mi condannerai tu per giustificarti?
9 Has your arm the strength of God's, can your voice thunder as loud?9 Hai tu un braccio simile a quel di Dio? O tuoni tu con la voce come egli?
10 Come on, display your majesty and grandeur, robe yourself in splendour and glory.10 Adornati pur di magnificenza e di altezza; E vestiti di maestà e di gloria.
11 Let the fury of your anger burst forth, humble the haughty at a glance!11 Spandi i furori dell’ira tua, E riguarda ogni altiero, ed abbassalo;
12 At a glance, bring down al the proud, strike down the wicked where they stand.12 Riguarda ogni altiero, ed atterralo; E trita gli empi, e spronfondali;
13 Bury the lot of them in the ground, shut them, every one, in the Dungeon.13 Nascondili tutti nella polvere, E tura loro la faccia in grotte;
14 And I shal be the first to pay you homage, since your own right hand is strong enough to save you.14 Allora anch’io ti darò questa lode, Che la tua destra ti può salvare
15 But look at Behemoth, my creature, just as you are! He feeds on greenstuff like the ox,15 Ecco l’ippopotamo, il quale io ho fatto teco; Egli mangia l’erba come il bue.
16 but what strength he has in his loins, what power in his stomach muscles!16 Ecco, la sua forza è ne’ lombi, E la sua possa nei muscoli del suo ventre.
17 His tail is as stiff as a cedar, the sinews of his thighs are tightly knit.17 Egli rizza la sua coda come un cedro; Ed i nervi delle sue coscie sono intralciati.
18 His bones are bronze tubes, his frame like forged iron.18 Le sue ossa son come sbarre di rame, Come mazze di ferro.
19 He is the first of the works of God. His Maker threatened him with the sword,19 Egli è la principale delle opere di Dio; Sol colui che l’ha fatto può accostargli la sua spada.
20 forbidding him the mountain regions and al the wild animals that play there.20 Perchè i monti gli producono il pasco, Tutte le bestie della campagna vi scherzano.
21 Under the lotus he lies, he hides among the reeds in the swamps.21 Egli giace sotto gli alberi ombrosi, In ricetti di canne e di paludi.
22 The leaves of the lotus give him shade, the willows by the stream shelter him.22 Gli alberi ombrosi lo coprono con l’ombra loro; I salci de’ torrenti l’intorniano.
23 If the river overflows, he does not worry: Jordan might come up to his mouth, but he would not care.23 Ecco, egli può far forza ad un fiume, sì che non corra; Egli si fida di potersi attrarre il Giordano nella gola.
24 Who is going to catch him by the eyes or put poles through his nose?24 Prenderallo alcuno alla sua vista? Foreragli egli il naso, per mettervi de’ lacci?
25 Leviathan, too! Can you catch him with a fish-hook or hold his tongue down with a rope?
26 Can you put a cane through his nostrils or pierce his jaw with a hook?
27 Will he plead lengthily with you, addressing you in diffident tones?
28 Will he strike a bargain with you to become your slave for life?
29 Will you make a pet of him, like a bird, keep him on a lead to amuse your little girls?
30 Is he to be sold by the fishing guild and then retailed by merchants?
31 Riddle his hide with darts? Or his head with fishing spears?
32 You have only to lay a finger on him never to forget the struggle or risk it again!