Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Exodus 27


font
NEW JERUSALEMBIBLIA
1 'You will make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide; the altar wil be squareand three cubits high.1 Harás el altar de madera de acacia de cinco codos de largo y cinco de ancho; será cuadrado y tendrá tres codos de alto.
2 At its four corners you wil make horns, the horns must be of a piece with it, and you wil overlay it withbronze.2 Harás sobresalir de sus cuatro ángulos unos cuernos, que formarán un cuerpo con él; lo revestirás de bronce.
3 And for it you will make pans for taking away the fatty ashes, and shovels, sprinkling basins, hooksand fire pans; you wil make al the altar accessories of bronze.3 Le harás ceniceros para la grasa incinerada, badiles y acetres, tenedores y braseros. Fundirás de bronce todos estos utensilios.
4 You will also make a grating for it of bronze network, and on the four corners of the grating you wilmake four bronze rings.4 Fabricarás para él una rejilla de bronce, en forma de red; y en los cuatro extremos de la red fijarás cuatro anillas de bronce.
5 You will put it below the ledge of the altar, underneath, so that it comes halfway up the altar.5 La colocarás bajo la cornisa inferior del altar, de modo que llegue desde abajo hasta la mitad del altar.
6 You will make shafts for the altar, shafts of acacia wood and overlay them with bronze.6 Harás varales para el altar, varales de madera de acacia, que revestirás de bronce.
7 The shafts wil be passed through the rings in such a way that the shafts are on either side of the altar,for carrying it.7 Para transportar el altar, se pasarán estos varales por las anillas de ambos lados del altar.
8 You will make the altar hol ow, out of boards; you wil make it as you were shown on the mountain.8 Harás el altar hueco, de paneles; conforme a lo que se te ha mostrado en el monte, así lo harás.
9 'Then you will make the court of the Dwelling. On the south side, the curtaining of the court must be offinely woven linen, one hundred cubits long (for the first side),9 También harás el atrio de la Morada. Del lado del Négueb, hacia el sur, el atrio tendrá un cortinaje de lino fino torzal, en una longitud de cien codos a uno de los lados.
10 its twenty poles and their twenty sockets being of bronze, and the poles' hooks and rods of silver.10 Sus veinte postes descansarán sobre veinte basas de bronce; sus ganchos y varillas serán de plata.
11 So too for the north side, there must be a hundred cubits of curtaining, its twenty poles and theirtwenty sockets being of bronze, and the poles' hooks and rods of silver.11 A lo largo del lado septentrional habrá igualmente un cortinaje en una longitud de cien codos, con sus veinte postes que descansarán sobre veinte basas de bronce; los ganchos de los postes y sus varillas serán de plata.
12 Across the width of the court, on the west side, there must be fifty cubits of curtaining, with its tenpoles and their ten sockets.12 A lo ancho del atrio, por el lado occidental, habrá un cortinaje de cincuenta codos; sus postes serán diez, y diez igualmente las basas en que descansarán.
13 The width of the court on the east side, facing the sunrise, must be fifty cubits,13 La anchura del atrio, al este, al oriente, será de cincuenta codos.
14 with fifteen cubits of curtaining on one side of the entrance, with its three poles and their threesockets,14 Quince codos tendrá el cortinaje de un lado, con sus tres postes y sus tres basas.
15 and on the other side of the entrance, fifteen cubits of curtaining, with its three poles and their threesockets;15 Por el otro lado, otro cortinaje de quince codos, con sus tres postes y sus tres basas.
16 and for the gateway to the court there must be a twenty-cubit screen of finely woven linenembroidered with violet-purple, red-purple and crimson, with its four poles and their four sockets.16 La puerta del atrio tendrá un tapiz de veinte codos, de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino torzal, labor de recamador. Tendrá cuatro postes y cuatro basas.
17 Al the poles round the court must be connected by silver rods; their hooks must be of silver and theirsockets of bronze.17 Todos los postes que rodean al atrio tendrán varillas de plata; sus ganchos serán de plata y sus basas de bronce.
18 The length of the court must be one hundred cubits, its width fifty cubits and its height five cubits. Althe curtaining must be made of finely woven linen, and their sockets of bronze.18 El atrio tendrá cien codos de largo, cincuenta codos de ancho y cinco codos de alto; todo de lino fino torzal y con sus basas de bronce.
19 Al the accessories for general use in the Dwel ing, al its pegs and al the pegs of the court, must beof bronze.19 Todos los utensilios de la Morada para toda clase de servicios con todo su clavazón y toda la clavazón del atrio, serán de bronce.
20 'You wil order the Israelites to bring you pure pounded olive oil for the light, and to keep a lampburning al the time.20 Mandarás a los israelitas que te traigan aceite puro de oliva molida para el alumbrado, para alimentar continuamente la llama.
21 Aaron and his sons wil tend it in the Tent of Meeting, outside the curtain hanging in front of theTestimony, from dusk to dawn, before Yahweh. This is a perpetual decree for al generations of Israelites.'21 Aarón y sus hijos lo tendrán dispuesto delante de Yahveh desde la tarde hasta la mañana en Tienda del Encuentro, fuera del velo que cuelga delante del Testimonio. Decreto perpetuo será éste para las generaciones de los israelitas.