Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Tobit 1


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 The tale of Tobit son of Tobiel, son of Ananiel, son of Aduel, son of Gabael, of the lineage of Asiel andtribe of Naphtali.1 Tobit, da tribo e da cidade de Neftali (situada na Galiléia superior, acima de Naasson, atrás do caminho do ocidente, tendo à esquerda a cidade de Sefet),
2 In the days of Shalmaneser king of Assyria, he was exiled from Thisbe, which is south of Kedesh-Naphtali in Upper Galilee, above Hazor, some distance to the west, north of Shephat.2 foi levado para o cativeiro no tempo de Salmanasar, rei dos assírios. Embora cativo, ele não abandonou o caminho da verdade.
3 I, Tobit, have walked in paths of truth and in good works al the days of my life. I have given much inalms to my brothers and fel ow country-folk, exiled like me to Nineveh in the country of Assyria.3 Tudo aquilo, de que podia dispor, distribuía cada dia a seus irmãos de raça, que partilhavam com ele sua sorte de cativo.
4 In my young days, when I was still at home in the land of Israel, the whole tribe of Naphtali my ancestorbroke away from the House of David and from Jerusalem, though this was the city chosen out of al the tribes ofIsrael for their sacrifices; here, the Temple -- God's dwelling-place -- had been built and hallowed for algenerations to come.4 Embora fosse ele o mais jovem da tribo de Neftali, seu proceder nada tinha de pueril.
5 All my brothers and the House of Naphtali sacrificed on every hil -top in Galilee to the calf thatJeroboam king of Israel had made at Dan.5 Por isso, enquanto todos eles iam adorar os bezerros de ouro que o rei de Israel, Jeroboão, tinha feito, só ele fugia da companhia de todos e
6 Often I was quite alone in making the pilgrimage to Jerusalem, fulfil ing the Law that binds al Israelperpetual y. I would hurry to Jerusalem with the first yield of fruits and beasts, the tithe of cattle and the sheep'sfirst shearings.6 dirigia-se ao templo do Senhor em Jerusalém, onde adorava o Senhor Deus de Israel, oferecendo fielmente as primícias e os dízimos de todos os seus bens.
7 I would give these to the priests, the sons of Aaron, for the altar. To the Levites ministering atJerusalem I would give my tithe of wine and corn, olives, pomegranates and other fruits. Six years in successionI took the second tithe in money and went and paid it annual y at Jerusalem.7 De três em três anos, dava aos prosélitos e aos estrangeiros todo o seu dízimo.
8 I gave the third to orphans and widows and to the strangers who live among the Israelites; I brought itthem as a gift every three years. When we ate, we obeyed both the ordinances of the law of Moses and theexhortations of Deborah the mother of our ancestor Ananiel; for my father had died and left me an orphan.8 Esta e outras práticas semelhantes da lei de Deus, tinha observado desde a sua infância.
9 When I came to man's estate, I married a woman from our kinsfolk whose name was Anna; she boreme a son whom I cal ed Tobias.9 Quando se tornou adulto, desposou uma mulher de sua tribo, chamada Ana, da qual teve um filho, a quem deu o nome de Tobias.
10 When the banishment into Assyria came, I was taken away and went to Nineveh. Al my brothers andthe people of my race ate the food of the heathen,10 Ensinou-lhe desde a sua mais tenra idade a temer a Deus e a se abster de todo o pecado.
11 but for my part I was careful not to eat the food of the heathen.11 Desse modo, quando chegou com sua mulher e seu filho, como cativo, no meio de sua tribo, à cidade de Nínive,
12 And because I had kept faith with my God with my whole heart,12 embora todos os outros comessem dos alimentos dos pagãos, guardou sua alma pura, e jamais contraiu mancha alguma com seus alimentos.
13 the Most High granted me the favour of Shalmaneser, and I became the king's purveyor.13 E porque ele conservava com todo o seu coração a lembrança de Deus, Deus tornou-o simpático ao rei Salmanasar,
14 Until his death I used to travel to Media, where I transacted business on his behalf, and I depositedsacks of silver worth ten talents with Gabael the brother of Gabrias at Rhages in Media.14 que o autorizou a ir aonde quisesse, e a fazer o que quer que lhe agradasse.
15 On the death of Shalmaneser his son Sennacherib succeeded; the roads into Media were barred, andI could no longer go there.15 Ele ia, pois, visitar todos os deportados e dava-lhes conselhos salutares.
16 In the days of Shalmaneser I had often given alms to the people of my race;16 Foi um dia a Ragés, cidade da Média, com dez talentos de prata que o rei lhe tinha dado.
17 I gave my bread to the hungry and clothes to those who lacked them; and I buried, when I saw them,the bodies of my country-folk thrown over the wal s of Nineveh.17 Encontrando entre a multidão dos seus compatriotas um homem de sua tribo, chamado Gabael, o qual se achava em dificuldades, deu-lhe a sobredita quantia de prata, mediante um recibo.
18 I also buried those who were kil ed by Sennacherib. When Sennacherib was beating a disorderlyretreat from Judaea after the King of heaven had punished his blasphemies, he kil ed a great number ofIsraelites in his rage. So I stole their bodies to bury them; Sennacherib looked for them and could not find them.18 Passou o tempo; Salmanasar morreu e Senaquerib, seu filho, sucedeu-lhe no trono. Ora, Senaquerib odiava os israelitas.
19 A Ninevite went and told the king it was I who had buried them secretly. When I knew that the king hadbeen told about me and saw myself being hunted by men who would put me to death, I was afraid and fled.19 Tobit ia diariamente visitar toda a sua parentela, consolava-a e distribuía dos seus bens a cada um, segundo as suas posses.
20 Al my goods were seized; they were al confiscated by the treasury; nothing was left me but my wifeAnna and my son Tobias.20 Alimentava os famintos, vestia os nus, e, com uma solicitude toda particular, sepultava os defuntos e os que tinham sido mortos.
21 Less than forty days after this, the king was murdered by his two sons, who then fled to the mountainsof Ararat. His son Esarhaddon succeeded. Ahikar the son of my brother Anael, was appointed chancellor of theexchequer for the kingdom and given the main ordering of affairs.21 Quando o rei Senaquerib, fugindo da Judéia ao castigo com que Deus o ferira por suas blasfêmias, mandou assassinar, na sua ira, um grande número de israelitas, Tobit sepultou os seus cadáveres.
22 Ahikar then interceded for me and I was al owed to return to Nineveh, since Ahikar had been chiefcupbearer, keeper of the signet, administrator and treasurer under Sennacherib king of Assyria, and Esarhaddon had kept him in office. He was a relation of mine; he was my nephew.22 Denunciaram-no ao rei, que o mandou matar e confiscou todos os seus bens.
23 Tobit, porém, despojado de tudo, fugiu com seu filho e sua mulher e, como tinha muitos amigos, conseguiu permanecer oculto.
24 Ora, quarenta e cinco dias depois, o rei foi assassinado por seus filhos,
25 e Tobit voltou para a sua casa; e foram-lhe restituídos todos os seus bens.