SCRUTATIO

Sunday, 5 July 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

1 John 3


font
NEW AMERICAN BIBLEBiblia Matos Soares
1 See what love the Father has bestowed on us that we may be called the children of God. Yet so we are. The reason the world does not know us is that it did not know him.1 Considerai que amor nos mostrou o Pai (em querer) que sejamos chamados filhos de Deus! E nós o somos. O mundo não nos conhece, porque não o conhece a ele.
2 Beloved, we are God's children now; what we shall be has not yet been revealed. We do know that when it is revealed we shall be like him, for we shall see him as he is.2 Caríssimos, agora somos filhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que seremos (um dia). Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele (na glória), porque o veremos como ele é.
3 Everyone who has this hope based on him makes himself pure, as he is pure.3 Todo o que tem esta esperança nele, torna-se puro, assim como também ele é puro.
4 Everyone who commits sin commits lawlessness, for sin is lawlessness.4 Todo o que comete pecado transgride a lei, porque o pecado é uma transgressão da lei.
5 You know that he was revealed to take away sins, and in him there is no sin.5 Sabeis que ele apareceu para tirar os pecados e que nele não há pecado.
6 No one who remains in him sins; no one who sins has seen him or known him.6 Todo o que permanece nele, não peca; todo o que peca, não o viu, nem o conheceu (com amor).
7 Children, let no one deceive you. The person who acts in righteousness is righteous, just as he is righteous.7 Filhinhos, ninguém vos seduza. Aquele que pratica a justiça, é justo, como também ele é justo.
8 Whoever sins belongs to the devil, because the devil has sinned from the beginning. Indeed, the Son of God was revealed to destroy the works of the devil.8 Aquele que comete o pecado, é do demônio, porque o demônio peca desde o principio. Para destruir as obras do demônio é que o Filho de Deus se manifestou.
9 No one who is begotten by God commits sin, because God's seed remains in him; he cannot sin because he is begotten by God.9 Todo o que nasceu de Deus, não comete o pecado, porque a semente de Deus (que é a graça santificante) permanece nele: não pode pecar porque nasceu de Deus.
10 In this way, the children of God and the children of the devil are made plain; no one who fails to act in righteousness belongs to God, nor anyone who does not love his brother.10 Nisto se distinguem os filhos de Deus dos filhos do demônio: todo o que não pratica a justiça, não é de Deus, e também não o é, o que não ama seu irmão,
11 For this is the message you have heard from the beginning: we should love one another,11 visto que a mensagem que ouvistes, desde o princípio, é esta: Amemo-nos uns aos outros.
12 unlike Cain who belonged to the evil one and slaughtered his brother. Why did he slaughter him? Because his own works were evil, and those of his brother righteous.12 Não como Caim, que era do (espírito) maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Do not be amazed, (then,) brothers, if the world hates you.13 Não vos admireis, irmãos, de que o mundo vos tenha ódio.
14 We know that we have passed from death to life because we love our brothers. Whoever does not love remains in death.14 Sabemos que fomos trasladados da morte (do pecado) para a vida (da graça), porque amamos os nossos irmãos. Aquele que não ama, permanece na morte.
15 Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.15 Todo o que tem ódio a seu irmão é um homicida, e vós sabeis que a vida eterna não tem morada em nenhum homicida.
16 The way we came to know love was that he laid down his life for us; so we ought to lay down our lives for our brothers.16 Nisto conhecemos o amor (de Deus): em ter dado a sua vida por nós. Igualmente nós devemos também (estar prontos a) dar a vida pelos nossos irmãos.
17 If someone who has worldly means sees a brother in need and refuses him compassion, how can the love of God remain in him?17 Se alguém que possua bens deste mundo, vir o seu irmão em necessidade e lhe fechar o seu coração, como está nele a caridade de Deus?
18 Children, let us love not in word or speech but in deed and truth.18 Meus filhinhos, não amemos (somente) de palavra e com a língua, mas por obra e em verdade.
19 (Now) this is how we shall know that we belong to the truth and reassure our hearts before him19 Por isto conhecemos que somos da verdade e tranquilizaremos os nossos corações diante de Deus,
20 in whatever our hearts condemn, for God is greater than our hearts and knows everything.20 seja qual for a censura que o nosso coração nos dirija, porque Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Beloved, if (our) hearts do not condemn us, we have confidence in God21 Caríssimos, se o nosso coração nos não condenar, tenhamos confiança diante de Deus;
22 and receive from him whatever we ask, because we keep his commandments and do what pleases him.22 tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.
23 And his commandment is this: we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another just as he commanded us.23 E (em resumo) este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.
24 Those who keep his commandments remain in him, and he in them, and the way we know that he remains in us is from the Spirit that he gave us.24 O que observa os seus mandamentos, está em Deus, e Deus nele; pelo Espírito que nos deu, sabemos que ele permanece em nós.