Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

1 John 3


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 See what love the Father has bestowed on us that we may be called the children of God. Yet so we are. The reason the world does not know us is that it did not know him.1 Guardate quale attestato di amore ci ha dato il Padre nel farci chiamare ad essere figlioli di Dio. Per questo il mondo non conosce noi; perchè non conosce lui.
2 Beloved, we are God's children now; what we shall be has not yet been revealed. We do know that when it is revealed we shall be like him, for we shall see him as he is.2 Carissimi, ora noi siamo figli di Dio; ma non s'è manifestato ancora quel che saremo. Sappiamo che, quando si manifesterà saremo simili a lui, perchè lo vedremo quale egli è.
3 Everyone who has this hope based on him makes himself pure, as he is pure.3 E chiunque ha questa speranza in lui, si santifica, come anche lui è santo.
4 Everyone who commits sin commits lawlessness, for sin is lawlessness.4 Chiunque fa peccato commette iniquità, e il peccato è iniquità.
5 You know that he was revealed to take away sins, and in him there is no sin.5 Or sapete che Gesù è apparso per togliere i nostri peccati e che non v'è peccato in lui.
6 No one who remains in him sins; no one who sins has seen him or known him.6 Chiunque dimora in lui non pecca, e chi pecca non l'ha nè visto, nè conosciuto.
7 Children, let no one deceive you. The person who acts in righteousness is righteous, just as he is righteous.7 Figliolini, nessuno vi seduca: chi pratica la giustizia è giusto, come Cristo è giusto;
8 Whoever sins belongs to the devil, because the devil has sinned from the beginning. Indeed, the Son of God was revealed to destroy the works of the devil.8 ma chi fa il peccato, egli è dal diavolo perchè il diavolo pecca fin da principio. Il Figlio di Dio è apparso appunto per distruggere le opere del diavolo.
9 No one who is begotten by God commits sin, because God's seed remains in him; he cannot sin because he is begotten by God.9 Chiunque è nato da Dio non commette il peccato, perchè tiene in sè il germe vitale di Dio, e non può peccare, perchè è nato da Dio.
10 In this way, the children of God and the children of the devil are made plain; no one who fails to act in righteousness belongs to God, nor anyone who does not love his brother.10 In questo si distinguono i figlioli di Dio e i figlioli del diavolo: chiunque non pratica la giustizia non è da Dio, così pure chi non ama il proprio fratello.
11 For this is the message you have heard from the beginning: we should love one another,11 E il messaggio che voi avete sentito fin da principio è questo: che vi amiate l'un l'altro;
12 unlike Cain who belonged to the evil one and slaughtered his brother. Why did he slaughter him? Because his own works were evil, and those of his brother righteous.12 non facendo come Caino, che era dal maligno ed uccise il suo fratello. E perchè lo uccise? Perchè le sue opere eran malvage e quelle del suo fratello eran giuste.
13 Do not be amazed, (then,) brothers, if the world hates you.13 Non vi stupite, fratelli, se il mondo vi odia.
14 We know that we have passed from death to life because we love our brothers. Whoever does not love remains in death.14 Noi sappiamo d'essere stati trasportati dalla morte alla vita, perchè amiamo i fratelli. Chi non ama resta nella morte.
15 Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.15 Chiunque odia il proprio fratello è omicida; e voi sapete che nessuno omicida ha dimorante in se stesso la vita eterna.
16 The way we came to know love was that he laid down his life for us; so we ought to lay down our lives for our brothers.16 Da questo abbiamo conosciuto la carità di Dio: dall'avere egli data la sua vita per noi; ed anche noi dobbiamo dare la vita per i fratelli.
17 If someone who has worldly means sees a brother in need and refuses him compassion, how can the love of God remain in him?17 Se uno avrà dei beni di questo mondo e, vedendo il suo fratello nel bisogno, gli chiuderà il proprio cuore, come potrebbe la carità di Dio abitare in lui?
18 Children, let us love not in word or speech but in deed and truth.18 Figliolini miei, non amiamo a parole e colla lingua, ma colle opere e in verità.
19 (Now) this is how we shall know that we belong to the truth and reassure our hearts before him19 Da questo conosciamo di essere dalla verità e potremo rassicurare i nostri cuori dinanzi a Dio,
20 in whatever our hearts condemn, for God is greater than our hearts and knows everything.20 perchè se il nostro cuore ci condanna, Dio è maggiore del nostro cuore e sa tutto;
21 Beloved, if (our) hearts do not condemn us, we have confidence in God21 se poi il nostro cuore non ci condanna, carissimi, possiamo aver fiducia dinanzi a Dio,
22 and receive from him whatever we ask, because we keep his commandments and do what pleases him.22 e riceveremo da lui tutto ciò che domandiamo, perchè osserviamo i suoi comandamenti e facciamo le cose che gli son gradite.
23 And his commandment is this: we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another just as he commanded us.23 Or questo è il suo comandamento: che crediamo nel nome del suo Figliolo Gesù Cristo, e ci amiamo l'un l'altro, come egli ci ha comandato.
24 Those who keep his commandments remain in him, and he in them, and the way we know that he remains in us is from the Spirit that he gave us.24 E chi osserva i suoi comandamenti sta in Dio e Dio in lui, e che egli sta in noi lo sappiamo dallo Spirito che Egli ci ha dato.