2 Timothy 3
1234
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 But understand this: there will be terrifying times in the last days. | 1 - Or sappi questo, che negli ultimi giorni verranno dei tempi difficili; |
2 People will be self-centered and lovers of money, proud, haughty, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, irreligious, | 2 perchè gli uomini saranno egoisti, avidi di danaro, vantatori, superbi, maldicenti, ribelli ai genitori, ingrati, irreligiosi, disamorati, sleali, calunniatori, intemperanti, crudeli, |
3 callous, implacable, slanderous, licentious, brutal, hating what is good, | 3 senz'amor di bene, |
4 traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God, | 4 traditori, temerari, gonfi di orgoglio, amanti del piacere, più che di Dio, |
5 as they make a pretense of religion but deny its power. Reject them. | 5 con parvenza di pietà, ma rinnegatori di quel che n'è l'essenza vera. Anche costoro fuggi; |
6 For some of these slip into homes and make captives of women weighed down by sins, led by various desires, | 6 perchè tra essi vi son quelli che s'insinuano nelle case, e accalappiano delle donnicciuole cariche di peccati, trascinate da svariate passioni, |
7 always trying to learn but never able to reach a knowledge of the truth. | 7 che imparan sempre e non posson mai giungere alla conoscenza della verità. |
8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so they also oppose the truth--people of depraved mind, unqualified in the faith. | 8 E in quel modo che Janne e Jambre si opposero a Mosè, così anche costoro resistono alla verità; gente corrotta di mente, di nessun valore per rispetto alla fede. |
9 But they will not make further progress, for their foolishness will be plain to all, as it was with those two. | 9 Ma non andranno molto avanti, poichè la loro stoltezza si farà manifesta a tutti, come fu anche il caso di quei due. |
10 You have followed my teaching, way of life, purpose, faith, patience, love, endurance, | 10 Ma tu hai seguito dappresso la mia dottrina, la mia condotta, i propositi, la fede, la longanimità, l'amore, la costanza, |
11 persecutions, and sufferings, such as happened to me in Antioch, Iconium, and Lystra, persecutions that I endured. Yet from all these things the Lord delivered me. | 11 le persecuzoni, i patimenti, quali mi sopravvennero in Antiochia, a Iconio, a Listri; sai quali persecuzioni io ho sopportato, e da tutte mi ha liberato il Signore. |
12 In fact, all who want to live religiously in Christ Jesus will be persecuted. | 12 E quanti vogliono vivere piamente in Cristo Gesù, saranno perseguitati. |
13 But wicked people and charlatans will go from bad to worse, deceivers and deceived. | 13 Ma i malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, traviatori e traviati. |
14 But you, remain faithful to what you have learned and believed, because you know from whom you learned it, | 14 Tu attienti a quello che hai imparato e di cui ti sei fatto persuaso, sapendo da chi hai imparato, |
15 and that from infancy you have known (the) sacred scriptures, which are capable of giving you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus. | 15 e che fin da fanciullo conoscevi le sacre Scritture, le quali hanno la virtù di darti la saggezza che ti porterà alla salvezza mediante la fede in Cristo Gesù. |
16 All scripture is inspired by God and is useful for teaching, for refutation, for correction, and for training in righteousness, | 16 Tutta la Scrittura è divinamente ispirata, e utile ad insegnare, a redarguire, a correggere, a educare alla giustizia |
17 so that one who belongs to God may be competent, equipped for every good work. | 17 affinchè l'uomo di Dio sia perfetto e reso adatto a qualsiasi opera buona. |