2 Timothy 3
1234
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 But understand this: there will be terrifying times in the last days. | 1 Devi anche sapere che negli ultimi tempi verranno momenti difficili. |
2 People will be self-centered and lovers of money, proud, haughty, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, irreligious, | 2 Gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanitosi, orgogliosi, bestemmiatori, ribelli ai genitori, ingrati, senza religione, |
3 callous, implacable, slanderous, licentious, brutal, hating what is good, | 3 senza amore, sleali, maldicenti, intemperanti, intrattabili, nemici del bene, |
4 traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God, | 4 traditori, sfrontati, accecati dall'orgoglio, attaccati ai piaceri più che a Dio, |
5 as they make a pretense of religion but deny its power. Reject them. | 5 con la parvenza della pietà, mentre ne hanno rinnegata la forza interiore. Guardati bene da costoro! |
6 For some of these slip into homes and make captives of women weighed down by sins, led by various desires, | 6 Al loro numero appartengono certi tali che entrano nelle case e accalappiano donnicciole cariche di peccati, mosse da passioni di ogni genere, |
7 always trying to learn but never able to reach a knowledge of the truth. | 7 che stanno sempre lì ad imparare, senza riuscire mai a giungere alla conoscenza della verità. |
8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so they also oppose the truth--people of depraved mind, unqualified in the faith. | 8 Sull'esempio di Iannes e di Iambres che si opposero a Mosè, anche costoro si oppongono alla verità: uomini dalla mente corrotta e riprovati in materia di fede. |
9 But they will not make further progress, for their foolishness will be plain to all, as it was with those two. | 9 Costoro però non progrediranno oltre, perché la loro stoltezza sarà manifestata a tutti, come avvenne per quelli. |
10 You have followed my teaching, way of life, purpose, faith, patience, love, endurance, | 10 Tu invece mi hai seguito da vicino nell'insegnamento, nella condotta, nei propositi, nella fede, nella magnanimità, nell'amore del prossimo, nella pazienza, |
11 persecutions, and sufferings, such as happened to me in Antioch, Iconium, and Lystra, persecutions that I endured. Yet from all these things the Lord delivered me. | 11 nelle persecuzioni, nelle sofferenze, come quelle che incontrai ad Antiòchia, a Icònio e a Listri. Tu sai bene quali persecuzioni ho sofferto. Eppure il Signore mi ha liberato da tutte. |
12 In fact, all who want to live religiously in Christ Jesus will be persecuted. | 12 Del resto, tutti quelli che vogliono vivere piamente in Cristo Gesù saranno perseguitati. |
13 But wicked people and charlatans will go from bad to worse, deceivers and deceived. | 13 Ma i malvagi e gli impostori andranno sempre di male in peggio, ingannatori e ingannati nello stesso tempo. |
14 But you, remain faithful to what you have learned and believed, because you know from whom you learned it, | 14 Tu però rimani saldo in quello che hai imparato e di cui sei convinto, sapendo da chi l'hai appreso |
15 and that from infancy you have known (the) sacred scriptures, which are capable of giving you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus. | 15 e che fin dall'infanzia conosci le sacre Scritture: queste possono istruirti per la salvezza, che si ottiene per mezzo della fede in Cristo Gesù. |
16 All scripture is inspired by God and is useful for teaching, for refutation, for correction, and for training in righteousness, | 16 Tutta la Scrittura infatti è ispirata da Dio e utile per insegnare, convincere, correggere e formare alla giustizia, perché l'uomo di Dio sia completo e ben preparato per ogni opera buona. |
17 so that one who belongs to God may be competent, equipped for every good work. |